канун русский

Перевод канун по-немецки

Как перевести на немецкий канун?

канун русский » немецкий

Vorabend Vortag Tag Feiertag

Примеры канун по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий канун?

Субтитры из фильмов

Далёкий северный город, канун Нового года.
Eine weit entfernte Stadt im Norden, an Sylvester.
Да, но сейчас канун Рождества.
Ja, aber Tommy, heute ist Heiligabend.
И вот в Вальпургиеву Ночь, а по нашему в канун Хэллоуина, злые существа соберутся вместе, чтобы восславить своего господина.
In der Walpurgisnacht, dem Gegenstück zu unserem Halloween, versammeln sich die Geschöpfe des Bösen, um ihren Meister zu ehren.
Шампанское лилось ручьями в гостеприимном доме Уилла Трейси в канун свадьбы Трейси Саманты. Трейси.
Überflutet mit Champagner war Will Q. Tracys Freudenkuppel am Abend der Hochzeit von Tracy Samantha.
В самый канун свадьбы вдруг какая-то интрижка!
Am Vorabend unserer Hochzeit, eine Affäre!
Нет. То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Du bist am Heiligen Abend allein in Budapest?
Этим утром, в канун Рождества, в десять по местному времени.
Heute Morgen, einen Tag vor Heiligabend, gegen 10 Uhr Ortszeit.
Сегодня канун Рождества.
Heute ist doch Heiligabend.
Канун Нового года.Давайте веселиться.
Es ist Silvester, wir sollten Spaß haben.
Сегодня канун Нового Года. Расслабьтесь!
Es ist Silvester.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
Ich weiß, es ist weit, aber in New York gibt es an Silvester keine Hotelzimmer.
Словно канун Дня всех святых для взрослых.
Es ist wie Halloween für Erwachsene.
Ну чё, круто быть гусем в канун Рождества?
Ist nicht cool, so kurz vor Thanksgiving ein Hochstapler zu sein.
Ты никогда не уезжал так далеко в канун Рождества.
Du warst noch nie so weit weg am Heiligabend.

Из журналистики

Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
Am Tag vor der Bekanntgabe des sensationellen indischen Wahlergebnisses herrschte im Land die Ruhe vor dem Sturm.
В результате, в канун Великой рецессии, которая началась в 2008 году, соотношение расходов в Германии было одним из самых низких в Европе.
So wies Deutschland am Vorabend der 2008 einsetzenden Großen Rezession eine der niedrigsten Staatsquoten in Europa auf.

Возможно, вы искали...