канун русский

Перевод канун по-испански

Как перевести на испанский канун?

канун русский » испанский

víspera vigilia

Примеры канун по-испански в примерах

Как перевести на испанский канун?

Простые фразы

Сочельник - канун Рождества.
Nochebuena es víspera de Navidad.
Сочельник - канун Рождества.
Nochebuena es la víspera de Navidad.
Том проведёт канун Рождества со своей семьёй.
Tom pasará la Nochebuena en compañía de su familia.

Субтитры из фильмов

Далёкий северный город, канун Нового года.
Un pueblo del lejano norte, la noche del día de año nuevo.
Однажды в канун нового года, когда волк грелся у огня.
Una víspera de fin de año, mientras el lobo se calentaba cerca del fuego..
Канун Нового года.
Noche de Fin de Año.
Как приятно, что они позаботились о цветах для нас в канун Нового года.
Qué cariñosos, regalarnos unas flores en la noche de Fin de Año.
Да, но сейчас канун Рождества.
Sí, Tommy, pero hoy es Nochebuena. Lo ha olvidado.
Канун Нового года, Дэвид. И уже больше 8:00.
Es fin de año y son más de las 8.
Канун Нового года, сэр. И уже больше 8:00.
Es fin de año y pasan de las 8.
Да, но сейчас канун Нового года. Пусть кто-нибудь.
Pero es fin de año.
В последний раз мы пили шампанское в этом доме три года назад в канун Нового Года, когда твой босс пришел к обеду.
No hemos bebido champán aquí desde hace tres años, desde Fin de año, cuando vino a cenar el jefe.
Канун Рождества без папаши Корнюсса, обходящего детишек?
Una noche de navidad sin que el tío Cornusse. recorra las casas de los niños.
Нет, господин мэр, никаких полицейских в моей церкви в канун Рождества.
No, Sr. Alcalde. Es Navidad, no quiero gendarmes aquí.
После того, как вы ушли, я подумал, что это будет мой последний канун Рождества.
Tras su partida. Pensé que ésta sería mi última cena de Navidad.
Тогда я скажу им в канун Рождества.
Entonces se lo diré por Navidad, en Nochebuena.
В свете этих фактов, и учитывая то, что сегодня канун Рождества и всем нам хочется попасть домой, предлагаю вам быстрее подписать постановление об изоляции этого человека.
En vista de estos hechos. y en especial porque hoy es Noche Buena, todos estamos ansiosos de ir a casa. le pido que firme la orden sin mayor retraso.

Из журналистики

Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
La verdad es que el día anterior a aquel en que se anunciaron los clamorosos resultados de las elecciones en la India representó la calma antes de la tormenta.
Когда он ушел в отставку в канун Нового 1999 Года, например, он попросил прощение за то, что развязал войну в Чечне.
Por ejemplo, cuando se retiró en la víspera de Año Nuevo de 1999 pidió perdón por haber iniciado la guerra de Chechenia.

Возможно, вы искали...