контрабанда русский

Перевод контрабанда по-немецки

Как перевести на немецкий контрабанда?

контрабанда русский » немецкий

Schmuggel Schmuggelware Konterbande verbotene Waren Bannware

Примеры контрабанда по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий контрабанда?

Субтитры из фильмов

Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
Sie ist keine Fracht, Lizzy. Sie ist Schmuggelware.
У вас что-нибудь не наклевывается, контрабанда какая-нибудь?
Gibt es nicht irgendein Geschäft?
А что, если это не контрабанда?
Und wenn er gar nicht schmuggelt?
А. контрабанда героина.
Schade, das Heroin ist weg. - Nun möchten Sie wohl von mir wissen, wo es geblieben ist?
Банальная контрабанда наркотиков.
Ganz banaler Heroinschmuggel.
Контрабанда.
Schmuggel.
А че за контрабанда?
Polsterbezüge.
Контрабанда - смертельный бизнес.
Jeden Tag gibt es Tote.
Контрабанда?
Schmuggelware?
Контрабанда?
Schmuggelware.
Большинство из них необработанные, контрабанда.
Du weißt, diese ungeschliffenen Steine.
Подожди минуту. У тебя контрабанда?
Einen Moment, bist du ein Schmuggler?
Контрабанда и убийство.
Mit dem Schmuggel und dem Mord.
Контрабанда, возможно, и не была самым безопасным из всех занятий, но она куда более захватывала, чем продажа металлолома.
Schon unterwegs. Sie werden das schon herauskriegen, Quark.

Из журналистики

Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга.
Man kann nicht wissen, ob es sich bei diesem in Moldau entdeckten Schmuggelversuch um einen Einzelfall oder lediglich um die Spitze eines riesigen Eisberges handelt.
Такие угрозы как терроризм, контрабанда оружия, наркотиков и незаконное перемещение людей, изменение климата не имеют границ и являются трудноразрешимыми.
Und komplexe Bedrohungen wie der Terrorismus, Waffen-, Drogen- und Menschenhandel und der Klimawandel kennen keine Grenzen.
Спецслужбы стран-участниц соглашения поняли, что необходимость останавливать людей на внутренних границах не помогает им в борьбе с основными угрозами, такими как организованная преступность и контрабанда наркотиков.
Die Sicherheitsbehörden der teilnehmenden Staaten hatten erkannt, dass große Bedrohungen wie organisiertes Verbrechen oder Drogenschmuggel nicht dadurch abgewendet werden konnten, dass Menschen an den internen Grenzen aufgehalten wurden.
Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол.
Daher überrascht es nicht, dass sich der Schmuggel mit FCKW oder Freon nahezu unbeachtet entwickelt hat und nun möglicherweise das Wiener Übereinkommen und das Montreal-Protokoll gefährdet.
Применение военной силы неэффективно для решения многих важных проблем, как, например, международная финансовая стабильность, контрабанда наркотиков, распространение болезней или глобальные климатические изменения.
In vielen der Schlüsselfragen von heute wie internationale Finanzstabilität, Drogenschmuggel, die Ausbreitung von Krankheiten oder der globale Klimawandel ist militärische Macht unwirksam.

Возможно, вы искали...