ловушка русский

Перевод ловушка по-немецки

Как перевести на немецкий ловушка?

ловушка русский » немецкий

Falle Schlinge Gin Tücke Trap Separator Machenschaft Fänger Fanggerät Fallgrube Abscheider

Примеры ловушка по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ловушка?

Простые фразы

Это ловушка!
Das ist eine Falle!
Это ловушка?
Ist das eine Falle?
Это была ловушка.
Das war eine Falle.

Субтитры из фильмов

Это ловушка.
Das ist eine Falle, lass es!
Это ловушка.
Eine Falle.
Это ловушка.
Du weißt, es ist eine Falle.
Это ловушка, Уилл.
Eine Falle, Will.
Нет, нет. Это была ловушка. Ты уверенна, что это был ее голос?
War es sicher ihre Stimme?
Нет, это ловушка!
Nicht da lang, das ist eine Falle!
Это место -ловушка.
Ja, das wird gehen. Ich will unbedingt hier weg.
А вдруг это саксонская ловушка?
Würdest du lieber in eine Falle gehen?
А может, это ловушка.
Vielleicht ist es eine Falle.
Это ловушка.
Es ist eine Falle.
Это была ловушка, Кристал.
Es war eine Falle, Crystal.
Грязная ловушка.
Eine dreckige Falle.
Ловушка!
Eine Falle!
Эта записка - ловушка.
Natürlich. Die Nachricht ist eine Falle.

Из журналистики

Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
Die letzte Fallgrube ist die übermäßig schnelle Ausbeutung von Öl- oder Mineralvorkommen unter Verletzung der optimalen Sparquoten und erst recht der Bewahrung der Umwelt.
Это ещё одна ловушка для дураков.
Dies ist eine weitere Idiotenfalle.
Чем длиннее алфавит и длиннее слова, эта ловушка становится глубже.
Diese Fallgrube fällt umso tiefer aus, je umfangreicher das Alphabet ist und je länger die Wörter sind.
Как раз в этом и заключалась смертельная ловушка долгов, в которую в 1998-2001 гг. попала Аргентина.
Genau in diese tödliche Schuldenfalle tappte Argentinien zwischen 1998 und 2001.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства.
Dies ist eine weitere potentielle Falle für die Regierung.
Результатом является ловушка: нищета вызывает плохое правление, а плохое правление вызывает нищету, в обоих случаях движение идет по нисходящей спирали.
Das Ergebnis ist ein Teufelskreis, bei dem Armut eine schlechte Staatsführung verursacht und eine schlechte Staatsführung Armut hervorbringt.

Возможно, вы искали...