малый русский

Перевод малый по-немецки

Как перевести на немецкий малый?

малый русский » немецкий

klein gering Kerl Junge Bursche

Примеры малый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий малый?

Простые фразы

Он не плохой малый.
Er ist kein schlechter Kerl.

Субтитры из фильмов

Просто уникальный малый.
Ich habe noch nie so jemanden gesehen.
Крепкий малый.
Da ist ein strammer Bursche.
Уступи дорогу, малый.
Mach Platz, kleiner Mann!
Скромный малый, с душой ягненка.
Eine bescheidene Seele ist er, mit lammfrommem Herzen.
Ещё спасибо. И почему тебя ещё не увёл шустрый малый?
Warum hat dich nicht schon längst einer weggeschnappt?
Кажется, он ирландец. Отличный малый.
Captain Boyle, ein Ire, guter Mann.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь. Вы славный малый, но.
Wirklich, will Sie nicht ärgern, aber ich schaffe es nicht.
Он неплохой малый.
Er ist ein netter Typ.
Ведь ты славный малый,Доусон.
Du bist in Ordnung, Dawson.
Ты славный малый.
Sie sind nett.
Смотри,этот малый не промах.
Kein Bananenhandel, sondern eine Prügelei!
Отличный малый.
Der Mann ist wirklich nett.
Он отличный малый. Мне его жалко.
Er ist ein guter Mann, er tut mir Leid.
Славный малый.
So ein netter Mann! - Stimmt.

Из журналистики

До 1890 года крупный бизнес повсеместно считался более эффективным и, как правило, более современным, чем малый бизнес.
Vor dem Jahr 1890 betrachtete man Großunternehmen weithin als effizienter und insgesamt moderner als kleine Firmen.
Парадокс мировой экономики заключается в том, что богатые страны сейчас настолько богаты, а бедные - настолько бедны, что даже малый вклад богатых стран может сотворить чудеса.
Das Paradoxon der globalen Wirtschaft ist, dass reiche Länder heutzutage so reich sind und arme Länder so arm, dass selbst kleine Zuwendungen der Reichen an die Armen Wunder bewirken können.
Хотя Рухани мало продвинулся в борьбе с безудержной инфляцией, малый бизнес и средний класс предпринимателей, кажется, процветает.
Obgleich Rouhani bei der Bekämpfung der galoppierenden Inflation bisher keine besonderen Fortschritte gemacht hat, scheinen Kleinunternehmen und die unternehmerische Mittelschicht zu florieren.
Малый перевес и явные различия во взглядах двух партий - гарантия здоровой двухпартийной системы в будущем.
Der hauchdünne Vorsprung und die klaren Unterschiede zwischen den beiden politischen Lagern, werden in Zukunft ein gefestigtes Zweiparteiensystem sichern.
Короче говоря, большой ЕС должен будет иметь намного больше черт, характерных для федерации, чем малый ЕС.
Kurz gesagt: Eine große EU wird viel mehr den Charakter einer Föderation bekommen müssen als eine kleine.
Однако, принимая во внимание малый вес, придаваемый конституциям в современной истории Ирака, политический класс, скорее всего, оставит текст конституции в покое.
Angesichts des geringen Stellenwerts von Verfassungen in der jüngeren Geschichte des Irak, ist es allerdings wahrscheinlich, dass die politische Klasse den Text unberührt lassen wird.

Возможно, вы искали...