морально русский

Перевод морально по-немецки

Как перевести на немецкий морально?

морально русский » немецкий

moralisch

Примеры морально по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий морально?

Субтитры из фильмов

Пытался морально вас поддержать.
Deshalb möchte ich Ihnen helfen.
Я имею в виду, морально.
Ich meine geistig.
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу.
Sie haben geschummelt! Geschummelt! Ich hasse Sie!
Морально.
Psychisch.
И вышвырнут, как морально разложившийся элемент.
Ich werde als moralisch verkommenes Element in die Wüste geschickt.
А работать на износ, как мы, это морально?
Ist es etwa moralisch, sich abzurackern?
Это было морально, когда Большая заставляла его вкалывать целыми днями?
War das moralisch, was die Mutti gemacht hat?
Это морально - работать как вол?
Dass er wie ein Tier schuftet?
Неважно, вам было бы хорошо и физически, и морально.
Das hätte Ihnen jedenfalls gut getan, körperlich und moralisch.
Кто решает, что морально, а что нет?
Wer sagt, was moralisch ist?
Вы отвратительны физически, умственно неразвиты морально уродливы, вульгарны, тупы, глупы, эгоистичны.
Sie sind körperlich abstoßend, geistig zurückgeblieben, moralisch verwerflich, vulgär, unsensibel, selbstsüchtig und dumm.
Наша база морально разлагается.
Die Moral auf diesem Stützpunkt ist am Boden.
Это вера для морально неполноценных.
Ein moralisch bankrotter Glaube.
Может, он просто морально поддерживал ее в те тяжелые времена.
Vielleicht gab er ihr emotionale Unterstützung in schweren Zeiten.

Из журналистики

Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Derartige Gewaltanwendungen sind offensichtlich ungerecht, weil sie sowohl körperlich wie geistig unterdrücken und einschüchtern.
Однако можем ли мы оправдывать морально скомпрометированных писателей и мыслителей их заслугами в своей области, и в то же время осуждать обычных людей за более скромные проступки?
Aber ist es gerechtfertigt, moralisch kompromittierte Künstler und Intellektuelle aufgrund der Meriten ihrer Arbeit zu verteidigen, dagegen aber einfache Menschen für häufig weniger schwerwiegende Taten zu verurteilen?
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Aber moralische und ethische Fragen können niemals vollständig durch technische Lösungen beantwortet werden. Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Deutschland besteht darauf, dass die Schuldner moralisch dazu verpflichtet sind, ihre Schulden zurück zu zahlen und für ihre sündhafte Verschwendung zu büßen.
Конечно же, исследования с использованием человеческих эмбрионов вызывают вполне обоснованные морально-этические проблемы.
Selbstverständlich sind moralische Bedenken legitimer Bestandteil der Stammzellenforschung und es waren die Briten, die diese Bedenken einer frühzeitigen und nachhaltigen Prüfung unterzogen.
Большинство людей одобряют искусственное оплодотворение, но шанс стать родителями бесплодным парам дает технология, применение которой также вызывает морально-этические проблемы.
Die meisten Menschen sind für die in-vitro-Befruchtung, aber es ist genau die Technologie, die den unfruchtbaren die Chance gibt Eltern zu werden, die auch moralische Fragen aufwirft.
Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно.
Das mag praktisch sein, ist jedoch moralisch eindeutig nicht zu rechtfertigen.
Ибо государственная политика наказания систематических, исторических преступлений в области нарушения прав человека морально оправдана лишь тогда, когда направлена на защиту общества от еще большего зла в будущем.
Denn eine Bestrafung systematischer, historischer Menschenrechtsverletzungen als Teil einer Regierungspolitik ist nur dann moralisch gerechtfertigt, wenn sie für den Schutz der Gesellschaft vor größeren Übeln in der Zukunft bestimmt ist.
КЕМБРИДЖ - Многие люди считают экономический рост морально двусмысленной целью - они доказывают, что он является привлекательным только в том случае, если он широко распространен и является экологически устойчивым.
CAMBRIDGE - Viele Menschen finden, dass Wirtschaftswachstum ein moralisch zwiespältiges Ziel und, so der Einwand, nur akzeptabel ist, wenn es möglichst vielen zugutekommt und ökologisch nachhaltig ist.
Инклюзивность не следует рассматривать в качестве ограничения на рост, делающее его морально приемлемым.
Es sollte nicht als Beschränkung des Wachstums aufgefasst werden, bislang ausgeschlossene Akteure einzubeziehen, um Wachstum moralisch akzeptabel werden zu lassen.
Политики бывают бесполезными и коррумпированными (морально, если не с юридической точки зрения), отдельные группы лиц действительно могут обладать огромным влиянием и властью, а представители законодательной власти часто страдают кретинизмом.
Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig.
Контроль изменения климата является морально императивной и практической необходимостью - слишком важной для того, чтобы оставить это политикам, Большой Нефти (англ.
Die Kontrolle des Klimawandels ist ein moralischer Imperativ und eine praktische Notwendigkeit - und auch viel zu wichtig, um sie Politikern, Ölkonzernen und Medienpropagandisten zu überlassen.
Ответ, частично, зависит от степени общности, которую они чувствуют себя морально обязанными поддерживать.
Die Antwort hängt, zum Teil, von der Gemeinschaft ab, der er oder sie sich moralisch verpflichtet fühlt.

Возможно, вы искали...