морально русский

Перевод морально по-французски

Как перевести на французский морально?

морально русский » французский

moralement

Примеры морально по-французски в примерах

Как перевести на французский морально?

Простые фразы

Я опустошён физически и морально!
Je suis vidé, physiquement et mentalement!
Все эти проблемы утомили его как физически, так и морально.
Tous ces problèmes l'ont fatigué à la fois physiquement et mentalement.

Субтитры из фильмов

Лейтцу надо было определить готов ли морально Класс оказывать помощь СССР.
C'était à Leitz de juger si Class était capable de rendre service à l'URSS.
Барбара страдает только морально.
Elle ne souffre que moralement.
Я не понимаю, почему Барбара страдает морально.
Moralement? Je ne comprends pas.
Он морально разложившийся элемент!
C'est un fou, une petite fripouille, un être complètement amoral!
Я имею в виду, морально. Разбудить их воображение.
Enfin, mentalement, pour stimuler leur imagination.
А мы хотели всё упростить. - Добей морально эту проститутку!
Tu dois la démolir moralement.
Морально.
Mentalement.
Неважно, вам было бы хорошо и физически, и морально.
Peu importe : ça vous aurait fait du bien, physiquement et moralement.
Ваш сын находится в психическом состоянии, Фефе. Морально и физически.
Ton fils est dans un état psychique, moral et physique.
Кто решает, что морально, а что нет?
Qui décide de ce qui est moral?
Мораль. это. когда ведешь себя морально!
La morale, c'est quand on a de la moralité. Il le comprend, ça. Jolie formule.
Я уничтожу его морально! Один раз, Эдди, прошу тебя.
Je vais le rendre inoubliable.
То были грубые существа, ненавидящие друг друга, живущие как бы в игре с ловушками, недалеко ушедшие, физически и морально, от состояния доисторического человека.
Le car me débarqua à Vergons. En 1913, ce hameau de dix à douze maisons avait trois habitants.
Вы отвратительны физически, умственно неразвиты морально уродливы, вульгарны, тупы, глупы, эгоистичны.
Vous ëtes physiquement répugnant, mentalement demeuré, vous ëtes moralement condamnable, vulgaire, insensible, égoïste et stupide.

Из журналистики

Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral.
Однако можем ли мы оправдывать морально скомпрометированных писателей и мыслителей их заслугами в своей области, и в то же время осуждать обычных людей за более скромные проступки?
Mais la valeur d'une œuvre excuse-t-elle des artistes et des intellectuels salis par l'abjection de leur conduite passée? Peut-on, à l'inverse, stigmatiser des gens ordinaires pour des délits souvent moins graves?
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Les problématiques morales et éthiques ne se limitent cependant jamais à des solutions techniques; elles font également appel à la compréhension de l'héritage sociétal et cultuel de l'humanité.
КЕЙПТАУН - В настоящее время люди слишком часто вынуждены выбирать между тем, что морально правильно делать и делать то, что экономически выгодно.
CAPE TOWN - De nos jours, il arrive trop souvent que l'on doive faire un choix entre ce qui est moralement juste et ce qui est économiquement bénéfique.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Les Allemands insistent sur le fait que les débiteurs ont une obligation morale de payer ce qu'ils doivent et d'expier leur vice de prodigalité.
Однако ЕС, большинство чьих членов имеют самые большие в мире и наиболее оснащенные системы социального обеспечения, оказывается пораженным этим - политически, морально и административно.
L'UE, dont un grand nombre des États membres bénéficient des systèmes de solidarité sociale les plus développés et les mieux équipés de la planète, apparaît toutefois dépassée par la situation - politiquement, moralement, et administrativement.
Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно.
Cela est peut-être pragmatique, mais certainement pas défendable moralement.
Неспособность дать необходимые инвестиции для обеспечения питания, доступа к продовольствию и устойчивости производства непростительна морально и экономически.
Échouer à réaliser les investissements nécessaires dans l'accès à la nourriture, la nutrition et la durabilité est moralement - et économiquement - injustifiable.
Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Ce choix sera déterminé par ce que nous apprendrons au cours des années, mais aujourd'hui, le montant de la taxe dépend plus d'une question d'ordre philosophique : Combien estimons-nous devoir à nos lointains descendants?
Каждая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки напоминает нам о том, что память не может быть морально нейтральной.
Chaque anniversaire des bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki nous rappelle que la mémoire n'est pas moralement neutre.
Моральная критика рынка в основном основывается на его тенденции содействовать морально несовершенным принципам, отдавать преимущественное право мотивам, имеющим дурной характер, а также способствовать нежелательным результатам.
Les critiques morales du marché mettent l'accent sur sa tendance à favoriser un type de tempérament moralement déficient, à privilégier les mauvaises intentions et à promouvoir des résultats indésirables.
Пока на сегодняшний день у рыночной системы нет серьезного конкурента, она морально уязвима.
Si le marché n'a aujourd'hui pas de concurrent sérieux, il n'en est pas moins vulnérable.
Она аргументировала свой отказ тем, что установить пределы для войны (к чему стремится Международный комитет Красного Креста), означает сделать войны более морально приемлемыми для тех, кто их ведет, и тех, кто в них участвует.
Elle soutenait qu'imposer des limites sur la guerre, car telle était la tâche du CICR, revenait en fait à rendre la guerre moralement plus acceptable aux yeux de ceux qui la font et de ceux qui la combattent.
Но есть другая не менее важная причина - морально-идеологическая.
Mais il importe de prendre en compte une autre raison, tout aussi importante, qui concerne la morale et l'idéologie.

Возможно, вы искали...