морально русский

Перевод морально по-английски

Как перевести на английский морально?

морально русский » английский

morally virtually

Примеры морально по-английски в примерах

Как перевести на английский морально?

Простые фразы

Мэри морально поддержала Тома.
Tom gave Mary moral support.
Я далек от того, чтобы думать о вас плохо; наоборот, я благодарен вам за то, что вы высказали это обвинение, - неопределенная ситуация, в которой я находился в течение двух последних лет, была для меня морально невыносимой.
I'm far from thinking anything bad about you; on the contrary, I'm grateful to you for expressing this accusation. The uncertain situation I've been in for the last two years has been unbearable for me.
Беженцы страдали физически и морально.
The refugees suffered physically and emotionally.

Субтитры из фильмов

Пытался морально вас поддержать.
I tried to give you all the spiritual aid that I could.
Барбара страдает только морально.
Barbara only suffers morally.
Он морально разложившийся элемент!
He's mad, an idiot, An immoral person!
Я имею в виду, морально.
A push. I mean, mentally.
Ваше Превосходительство, для меня это стало невозможно, морально. и.
Your highness, from this point i find myself in a moral impossibility. and..
Невозможно? Морально?
Moral impossibility?
Морально.
Mentally.
А работать на износ, как мы, это морально?
So, to slave away like we do, that's moral?
Это было морально, когда Большая заставляла его вкалывать целыми днями?
Was it moral for his tall wife to boss him around?
Это морально - работать как вол?
Was it moral for him to hammer away like a workhorse?
Нужно его морально разоружать, нужно подавлять в нем реакционные частнособственнические инстинкты.
He must be morally disarmed. His reactionary instinct for private property must be suppressed.
Морально, я имею в виду.
Morally, I mean.
Неважно, вам было бы хорошо и физически, и морально.
Anyway, it might have done you good both physically and morally.
Но чтобы окончательно ошеломить и морально подавить противника, есть предложение обрушить удар фронта ночью, за 2 часа до рассвета, при свете 140 зенитных прожекторов.
But in order to utterly stun and demoralize the enemy, we propose to launch that blow at night, two hours before dawn, under the light of 140 anti-aircraft searchlights.

Из журналистики

Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
But excusing Nazi atrocities by pointing to Stalinist crimes is an intellectually and morally unacceptable stratagem.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Such violence is unjust on its face because it suppresses and intimidates both body and spirit.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
But moral and ethical questions never yield fully to technical solutions; they also require an understanding of humanity's social and cultural heritage.
Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову.
Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy.
Вот что еще нужно иметь в виду, говоря о Ельцине: русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни.
One other thing to keep in mind about Yeltsin is this: Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime.
Конечно же, исследования с использованием человеческих эмбрионов вызывают вполне обоснованные морально-этические проблемы.
Of course, embryo research involves legitimate moral concerns, and it is the British who subjected these concerns to the earliest and the most sustained examination.
Большинство людей одобряют искусственное оплодотворение, но шанс стать родителями бесплодным парам дает технология, применение которой также вызывает морально-этические проблемы.
Most people approve of in vitro fertilization, but it is the technology that gives the infertile the chance to be parents that also poses moral questions.
Морально целостный человек не поступает нечестно и не старается добиться превосходства над соперниками методами, дающими ему недозволенное преимущество.
A person of integrity does not seek to prevail over his competitors by methods that give him an illegitimate advantage.
Однако ЕС, большинство чьих членов имеют самые большие в мире и наиболее оснащенные системы социального обеспечения, оказывается пораженным этим - политически, морально и административно.
And the EU, many of whose members have the world's largest and best-equipped welfare systems, appears to be overwhelmed by it - politically, morally, and administratively.
Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно.
That may be practical, but it certainly is not morally defensible.
Ибо государственная политика наказания систематических, исторических преступлений в области нарушения прав человека морально оправдана лишь тогда, когда направлена на защиту общества от еще большего зла в будущем.
For punishment of systematic, historical human rights crimes as a matter of government policy is only morally justified if it is designed to protect society from greater evils in the future.
КЕМБРИДЖ - Многие люди считают экономический рост морально двусмысленной целью - они доказывают, что он является привлекательным только в том случае, если он широко распространен и является экологически устойчивым.
CAMBRIDGE - Many people find economic growth to be a morally ambiguous goal - palatable, they would argue, only if it is broadly shared and environmentally sustainable.
Инклюзивность не следует рассматривать в качестве ограничения на рост, делающее его морально приемлемым.
Inclusiveness should not be seen as a restriction on growth to make it morally palatable.

Возможно, вы искали...