неведомо русский

Перевод неведомо по-немецки

Как перевести на немецкий неведомо?

неведомо русский » немецкий

weiß der Kuckuck man weiß nicht

Примеры неведомо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неведомо?

Субтитры из фильмов

Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел.
Es macht mir keine Angst mehr, die Wahrheit zu sagen, das, was ich nicht weiß, was ich suche, was ich noch nicht gefunden habe.
Им будет неведомо небо без них.
Sie werden den Himmel ohne sie nicht kennen.
Однажды, неведомо для тебя, я стану взрослой и самостоятельной, и тогда - берегись!
Eines Tages, bevor du es merkst, bin ich erwachsen und selbstständig. Pass besser auf.
Тебе неведомо слово любовь.
Euch ist das Wort so unbekannt wie Liebe.
Если я не помню, кто я, то и другим неведомо, что я не княжна.
Wenn ich nicht weiß, wer ich bin. wer kann da behaupten, dass ich keine Prinzessin oder so bin, nicht wahr?
А, ты ведь вампир с пелёнок, тебе это зрелище неведомо.
Ach ja, Sie sind ja ein geborener Vampir, also hatten Sie noch nie das Vergnügen.
То мне неведомо,...но земля истекает кровью.
Ich weiss es nicht aber die Erde blutet.
Государь Египет, эти двое слышали что мы хотим завладеть миром, кто они, мне неведомо но бьют челом, чтобы мы их взяли с собой на подвиги наши ратные.
Mr. Ägypten, diese beiden hier haben gehört, dass wir die Welt erobern und wollen mitmachen. Ich weiß nicht, wer sie sind, aber sie sind offenbar auch Ausstellungsstücke.
А животным понятие лжи неведомо.
Und Tiere kann man nicht belügen.
Поэтому мне неведомо чувство доброты или вины.
Deshalb habe ich Zärtlichkeit nie wirklich gekannt.
Но им было неведомо, что за ними следила львица.
Aber sie ahnten nicht, dass eine Löwin sie verfolgte.
Вам неведомо, какая жажда меня мучает.
Wenn Sie wüssten, wie durstig ich bin.
Боюсь, это вам неведомо.
Etwas, was Ihnen wohl fehlt.
Просто неведомо вам, каково это.
Du verstehst einfach nicht, worum es geht.

Возможно, вы искали...