невежественный русский

Перевод невежественный по-немецки

Как перевести на немецкий невежественный?

невежественный русский » немецкий

unwissend ungebildet ignorant unwissentlich ungeschult ungelesen ungelehrt unerzogen unerleuchtet unbelesen dumm

Примеры невежественный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий невежественный?

Субтитры из фильмов

Он невежественный парень. Он динозавр.
Er ist ein unwissender Bursche, der noch sehr viel lernen muss.
Язычник. Похоже. Но надеюсь, не невежественный.
Möglicherweise ein Heide, aber wie ich hoffe, kein unaufgeklärter.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
Soldat Joker ist ein Trottel, aber er hat Mut und das genügt.
Вы жестокий невежественный старик!
Und Ihr seid ein alter, grausamer, ignoranter Mann.
Ты докучаешь! И ты невежественный!
Ich vermisse meinen Samuel.
Должно быть стыдно того, что один невежественный человек может встать на пути прогресса.
Ein ignoranter Mann steht dem Fortschritt im Weg.
Да что он знает, невежественный старик?
Was weiß er schon? Er ist ein unwissender, alter Mann.
А всё потому что ты толстокожий, невежественный и дикий ирландский щенок.
Ja, weil du ein ignoranter, dummer, irischer Barbar bist! Genau wie dein Vater.
Ты, невежественный, бесполезный сын деревенской собаки!
Du ungehobelter, nutzloser Sohn eines Bauernhundes!
Ты невежественный человек!
Mitkommen! - Ignorant!
Я невежественный?
Ignorant?
Мой невежественный друг, не только с монополией!
Ach du Dummkopf, nicht das Monopol!
Мой невежественный друг, не только с монополией! Я имею ввиду картели, тресты, группы компаний.. Мустафа, прекрати этот коммунистический вздор!
Hör mit diesem kommunistischen Gerede.
Карен, ты невежественный ублюдок!
Karen, du ignoranter Bastard!

Из журналистики

Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
Er ist laut, grob und weitgehend ungebildet. Und mit seinen aufgebauschten und übergekämmten blonden Haaren sieht er ziemlich absurd aus.

Возможно, вы искали...