невежественный русский

Перевод невежественный по-португальски

Как перевести на португальский невежественный?

невежественный русский » португальский

ignorante

Примеры невежественный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский невежественный?

Простые фразы

Невежественный человек знает много. Умный - мало. Мудрый говорит, что ничего не знает. А глупец? О, этот знает всё!
O ignorante sabe muito. O inteligente sabe pouco. O sábio diz não saber nada. Mas o imbecil? Ah! Esse sabe tudo!

Субтитры из фильмов

Язычник. Похоже. Но надеюсь, не невежественный.
Um pagão, é possivel, mas não, espero, um iluminado.
Ты тупой, невежественный сукин сын!
Seu estúpido, ignorante, filho da puta!
Ты это понимаешь? Ты, невежественный осел?
Percebes isso, seu ignorante cara de cú?
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
É parvo e ignorante, mas tem tomates e isso basta.
Вы жестокий невежественный старик!
E você é um velho, cruel e ignorante!
Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Mau, grosseiro, indecente, rude.
Ты же просто тупой, невежественный мерзавец!
Você não passa de um campónio ignorante e desgraçado!
Должно быть стыдно того, что один невежественный человек может встать на пути прогресса.
É uma pena como um homem tão ignorante pode obstruir o progresso.
Ты, невежественный, бесполезный сын деревенской собаки!
Seu insolente! Filho inútil dum cão de camponês!
Карен, ты невежественный ублюдок!
A Karen, seu bastardo ignorante!
Я даже не могу показать глубину своего падения, ты слишком невежественный.
Não acredito que descêssemos tão baixo por não ser esperto o suficiente para verificar as referências. Espera.
Но я подозреваю, на ваш невежественный взгляд, это все блажь, так?
Mas acho que, na sua opinião, ignorância é uma felicidade. Certo, Sr. Grossmann?
Долгий день напряжённой работы, наконец-то, закончился, все что вы хотите, это спокойствия, но какой-то невежественный идиот беспокоит вас.
Dia longo, trabalho stressante, finalmente fora da rotina, e tu só queres um pouco de paz, mas algum idiota insiste em perturbar-te.
Вы - имбецильный, недоразвитый,глупый, инфантильный, пещерный человек. Ущербный, беспардонный, необразованный, невежественный идиот, с которым бы я трахалась долго и упорно.
É um imbecil, imaturo, estúpido, infantil, homem das cavernas, peludo, um único cromossoma, detestável, mal educado, idiota ignorante que eu gostaria de foder duro e por muito tempo!

Возможно, вы искали...