независимость русский

Перевод независимость по-немецки

Как перевести на немецкий независимость?

независимость русский » немецкий

Unabhängigkeit Selbständigkeit Selbstständigkeit Souveränität Freiheit Eigenständigkeit

Примеры независимость по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий независимость?

Простые фразы

Американский народ боролся за независимость.
Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
В 1962 году Алжир получил независимость от Франции.
Im Jahre 1962 erlangte Algerien seine Unabhängigkeit von Frankreich.
Капитан Немо борется за независимость своей родины.
Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
Китай заявил, что уважает независимость, суверенитет и территориальную целостность Украины.
China erklärte, dass es die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Integrität der Ukraine respektiere.
Вестфальским мирным договором 1648 года признаётся независимость Нидерландов от немецкой конфедерации Священная Римская империя.
Mit dem Westfälischen Frieden von 1648 wurden die Unabhängigkeit der Niederlande und der Eidgenossenschaft vom Heiligen Römischen Reich deutscher Nation anerkannt.

Субтитры из фильмов

Покажи независимость.
Das zeigt Unabhängigkeit.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Hören Sie auf, so eifrig Ihre Ehre zu verteidigen, und hören Sie mir kurz zu.
Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
Eine Folge der Unabhängigkeit ist, dass man einen guten Tropfen für einen durstigen Freund kaufen kann.
В войну за независимость здесь шли бои.
Große Schlachten während des Unabhängigkeitskrieges.
Нет, у меня в городе своя хибара, люблю независимость.
Nein, ich wohne in der Stadt. - Man muss doch unabhängig sein.
За независимость суверенного штата Алабама.
Auf die Unabhängigkeit des souveränen Staates von Aiabama.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
Ich gab meine Unabhängigkeit auf den Tag genau vor zehn Jahren auf.
Только здесь, на дне океана, возможна независимость.
Nur hier auf dem Meeresboden finde ich wahre Unabhängigkeit.
В мае Англия выведет войска, мы объявим свою независимость.
Am 15. Mai ziehen die Briten ab und wir erklären unsere Unabhängigkeit.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Nachdem die Franzosen im Referendum General De Gaulles Aufruf folgten, erlangt Algerien die Unabhängigkeit.
Мириться, отдаваться, влюбляться, - вот это независимость.
Man soll sich hingeben, ohne sich was zu vergeben. So bleibt man unabhängig.
И после войны несомненно придёт независимость.
Und es gibt für mich keinen Zweifel daran, dass nach dem Krieg wir von allein unabhängig werden.
Ганди-джи, не независимость Индии беспокоит меня.
Ich bin nicht besorgt um Indiens Unabhängigkeit.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
Ist wirklich die Zeit vorbei, als die geistige Freiheit des Gelehrten, die Unabhängigkeit seiner Forschung das Leben der Menschen erhellte, bereicherte?

Из журналистики

Если к началу декабря проблема Косово не будет урегулирована с участием ООН, то не исключена вероятность того, что албанцы, составляющие в этой провинции большинство, провозгласят независимость в одностороннем порядке.
Wenn bis Anfang Dezember keine von den Vereinten Nationen unterstützte Übereinkunft zustande kommt, wird die albanische Bevölkerungsmehrheit der Provinz wahrscheinlich unilateral ihre Unabhängigkeit erklären.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
Der Staatenbund, für den ich eintrete, wäre daher eine Zwischenlösung (auf fünf oder zehn Jahre angelegt), an deren Ende die Wahrscheinlichkeit einer vollen Unabhängigkeit für den Kosovo steht.
Когда мы обрели независимость, мировое сообщество ожидало великих достижений со стороны Украины.
Als wir die Unab-hängig-keit erlangten, erwartete die Welt großartige Dinge von der Ukraine.
Решительная оппозиция была организована работниками системы здравоохранения, которые опасались потерять деньги и независимость.
Dagegen erhob sich die geballte Opposition aller Sektoren des Gesundheitswesens, weil man den Verlust an Geld und an Unabhängigkeit fürchtete.
Впервые со времён Войны за независимость, окончившейся два столетия назад, Америке пришлось обратиться к зарубежным странам за финансовой помощью, поскольку американские семьи не делали никаких сбережений.
Zum ersten Mal seit dem Unabhängigkeitskrieg vor 200 Jahren mussten sich die Amerikaner an das Ausland um Geld wenden, weil die amerikanischen Haushalte nichts erspart hatten.
И, кланяясь перед давлением со стороны Великобритании, Фонд подорвал его единственный реальный актив - его независимость.
Und indem sich der IWF dem Druck der Briten beugt, hat er seinen einzigen echten Pluspunkt unterminiert - seine Unabhängigkeit.
Что еще хуже, это может подорвать с таким трудом полученную независимость и доверие к ЕЦБ.
Schlimmer noch: Es könnte die mühsam errungene Unabhängigkeit und Glaubwürdigkeit der EZB untergraben.
Другие, например Банк Англии, имеют полную независимость в инструментах, контролируя краткосрочные процентные ставки, но обязаны следовать целевым показателям инфляции, которые устанавливает правительство.
Andere, wie die Bank of England (BoE), haben vollständige instrumentale Unabhängigkeit (Kontrolle über die Kurzfristzinssätze), müssen aber ein Inflationsziel der Regierung einhalten.
Кения, например, завоевала свою независимость отчасти в антиколониальной освободительной войне, в ходе которой как британские колониальные войска, так и движение Мау-Мау прибегали к терроризму.
Kenia, zum Beispiel, hat seine Unabhängigkeit teilweise durch einen antikolonialen Freiheitskrieg gewonnen, in dem beide Seiten, die Britische Kolonialmacht und die Mau Mau Bewegung zum Terrorismus gegriffen haben.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость.
Alle modernen demokratischen Gesellschaften müssen einen Ausgleich zwischen individueller Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit schaffen.
Бирма была частью Британской индийской империи до 1935 года, и связи между этими двумя странами остались достаточно сильными и после того, как Бирма получила свою независимость в 1947 году.
Bis 1935 wurde Burma als Teil Britisch Indiens von Großbritannien regiert und nach der Unabhängigkeit des Landes im Jahr 1947 blieb es auch bei starken Verbindungen zwischen den beiden Ländern.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
Dessen Mitglieder, die über festgeschriebene Unabhängigkeit und lange Amtszeiten verfügen, könnten wie der Ausschuss für Währungspolitik einer Zentralbank fungieren.
Или они, наконец, поймут, что перед ними открыто будущее, в котором их ждёт независимость, суверенитет и уважение, но только если они дадут израильтянам то, что те справедливо требуют?
Oder werden sie schlussendlich einsehen, dass ihnen eine Zukunft der Unabhängigkeit, Souveränität und Würde bevorsteht - allerdings nur, wenn sie den Israelis das zugestehen, was sie für sich selbst fordern?
Итак, есть много веских причин, почему представителям ЦБ уделяют так много внимания в СМИ. Это и их относительная независимость, и, как правило, хорошее качество работы.
Kurz gesagt: Es gibt viele gute Gründe, warum die Notenbanker so sehr im Fokus der Medien stehen, darunter ihre relative Unabhängigkeit und allgemein solide Leistung.

Возможно, вы искали...