независимость русский

Перевод независимость по-португальски

Как перевести на португальский независимость?

независимость русский » португальский

independência

Примеры независимость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский независимость?

Простые фразы

Армения провозгласила независимость 26 мая 1918 года.
A Armênia proclamou sua independência no dia 26 de maio de 1918.

Субтитры из фильмов

Покажи независимость.
Que mostra independência.
Рыбаки должны обрести независимость.
Não quero mais. António, tens de comer.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Entretanto, António conta aos amigos a iniciativa dos Valastro e sugere que eles também se tornem independentes. Oiçam, eu vou contar-vos.
Но, обретя независимость, семья Валестро должна выходить в море в любую погоду.
Agora, eles têm de pescar em todas as condições atmosféricas.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Páre de defender tão zelosamente a sua honra e ouça-me por um minuto.
Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
Uma das alegrias de ser independente. é comprar ocasionalmente uma garrafa para um amigo dissoluto.
За независимость суверенного штата Алабама.
Um brinde à independência do Estado soberano do Alabama.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
Abdiquei da minha independência faz hoje dez anos.
Только здесь, на дне океана, возможна независимость.
Aqui no leito do oceano é a única independência.
ХосЕ МарИа МорЕлос, герой войны за независимость, родился в 1765-м году.
José María Morelos, herói da Guerra da Independência, nasceu em 1765.
Мы любим независимость-- свободу чувствовать,свободу задавать вопросы, оказывать сопротивление притеснителям.
Amamos a independência-- sentir, questionar, resistir à opressão.
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
O seu protector real foi deposto, e ele próprio foi excomungado pela Igreja Luterana, pelo seu firme individualismo em questões de doutrina.
Мириться, отдаваться, влюбляться, - вот это независимость.
Tu dás, tu tiras. Isso é independência.
И после войны несомненно придёт независимость.
E não tenho a mínima dúvida de que conseguiremos por nós a independência quando terminar a guerra.

Из журналистики

Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии.
Mas, com o incidente na Praça Tiananmen, em 1989, as autoridades puseram um travão na autonomia da profissão.
Она, по-видимому, убеждена, что с ядерным оружием сможет сохранить полную дипломатическую независимость и что Китай, опасаясь ядерного шантажа, никогда ее не оставит.
O Norte parece estar convencido de que, com armas nucleares, pode manter a total independência diplomática; e que a China, ao recear uma chantagem nuclear, nunca irá abandoná-lo.
В Южном Судане, новейшей стране мира, политическое единство по этническим критериям поддерживалось во время борьбы за независимость, но рухнуло в этом году в яростном конфликте.
No Sul do Sudão, o país mais recente do mundo, a unidade política entre fronteiras étnicas manteve-se durante a luta pela independência, mas entrou em ruptura este ano, degenerando em conflitos violentos.
В 1953 году, в возрасте лишь 25 лет, Шарон уже был ветеран войны 1947-49гг за независимость, Шарон был вызван в действующую армию для того, чтобы создать первый отряд коммандос Израиля.
Em 1953, com 25 anos e já um veterano ferido da Guerra da Independência de 1947-49, Sharon foi reconvocado ao serviço activo para formar a primeira unidade de comandos de Israel.
Украина, с которой я имел дело с тех пор, как она получила независимость, стала большим разочарованием для меня.
A Ucrânia, com quem me comprometi desde a sua independência, tem sido uma grande frustração para mim.
В-третьих, НПО необходима подлинная независимость.
Terceiro, as ONGI exigem uma verdadeira independência.
ЦЮРИХ - Многие из нас видели, как наши стареющие родители или бабушки и дедушки теряют свою независимость.
ZURIQUE - Muitos de nós já viram seus pais ou avós envelhecerem e perderem sua independência.
Для Европы, судьба Украины является жизненно важным стратегическим вопросом, потому что ее независимость была краеугольным камнем Европейского порядка в период пост-холодной войны и ее основами для мира.
Para a Europa, o destino da Ucrânia é uma questão estratégica vital, porque a sua independência tem sido o pilar da ordem europeia pós-Guerra Fria e o seu sistema para a paz.
Будучи побежденной и разделенной, в девятнадцатом веке она стала французской колонией, затем восстановив свою независимость в 1960 году.
Derrotado e dividido, tornou-se numa colónia francesa, no século XIX, recuperando a independência em 1960.
Верховный суд Индии доказал свою независимость, а также продемонстрировал, что он честно интерпретирует закон и не поддается глобальным корпоративным интересам.
O Supremo Tribunal da Índia tem mostrado que é independente, que interpreta a lei de forma fiel e que não sucumbe facilmente aos interesses globais das empresas.
Более чем два десятилетия назад, когда рухнул Советский Союз, а Украина решила за независимость, то многие ожидали, что страна будет процветать быстрее, чем Россия в ближайшие годы.
Quando a União Soviética colapsou há mais de duas décadas, e a Ucrânia optou pela independência, muitos esperaram que o país evoluísse mais do que a Rússia nos anos seguintes.
Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака?
No entanto, o que significaria a independência curda para o resto do Iraque?
Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.
Os curdos no Norte utilizaram inteligentemente e habilmente a janela da oportunidade que se abriu perante eles para agarrarem a independência de facto, embora a questão-chave do controlo sobre a cidade de Kirkuk continua a ser uma bomba-relógio.

Возможно, вы искали...