пиратство русский

Перевод пиратство по-немецки

Как перевести на немецкий пиратство?

пиратство русский » немецкий

Piraterie Banditentum

Примеры пиратство по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пиратство?

Субтитры из фильмов

Томаса Лэрраби повесили за пиратство.
Thomas Larrabee wurde erhängt.
Когда само пиратство становится правым делом.
Piraterie ist dann der richtige Kurs.
Мы понимаем, и знаем, что никогда не остановим пиратство.
Wir erkennen und wissen, dass wir niemals Piraterie stoppen können.
В списке ваших преступлений числятся пиратство, измена, убийства, пытки в наижесточайшей форме, а также кража одной подержанной, кривой и волосатой правой ноги.
Die Verbrechen sind unter anderen Piraterie, Hochverrat, Mord, Folter der grausamsten Art und der Diebstahl eines krummen, behaarten rechten Beines.
Это пиратство!
Das ist Piraterie.
Нет, потому, что это - пиратство.
Nein, denn das wäre Piraterie.
Да нет, пожалуй, не буду: мне как-то наскучило это пиратство я вешаю саблю на гвоздь.
Nein, nicht wirklich, Nummer zwei. Nein, ich glaube. Ich glaube, ich habe genug von der Piraterie.
Я ценю ваше остроумие, председатель Пирс, но наш Совет очень серьезно относится к таким вещам, как международное пиратство.
Ich liebe Ihre Witze, Secretary Pierce, aber dieser Rat nimmt Piraterie sehr ernst.
Пиратство - это воровство!
Raubkopieren ist Stehlen!
Пиратство. - Работорговля.
Moderner Sklavenhandel.
Корпоративное пиратство.
Datenpiraterie.
Пиратство, государственная измена и так далее.
Piraterie, Hochverrat, und so weiter.
Укрепит пиратство здесь на годы, возможно на десятилетия.
Die Piraterie würde auf Jahre hinweg aufblühen.
Интересно, ее будут судить за пиратство.
Ob man sie wohl als Pirat verurteilt?

Из журналистики

Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы.
Und ebenso wie Seepiraterie und Flugzeugentführungen darf auch die Cyber-Kriminalität nicht ungeahndet bleiben, wenn wir unsere Gemeinschaftsgüter und kollektive Interessen schützen wollen.
Есть возможности учиться друг у друга, делиться опытом и объединять ресурсы в таких вопросах, как ловля рыбы в открытом море, морской транспорт и пиратство (в Аденском заливе и водах у побережья Сомали, а также в проливах Малакки).
Man hat die Chance voneinander zu lernen, Erfahrungen auszutauschen und Ressourcen zusammenzufassen wie etwa in den Bereichen Fischerei, Seetransport und Piraterie (im Golf von Aden und in den Gewässern vor Somalia sowie in der Straße von Malakka).
И теперь, когда пиратство в основном было ликвидировано, имеется все больше убедительных доказательств, что иностранные рыболовные суда снова вернулись грабить наши воды.
Und nun, da die Piraterie weitgehend ausgerottet ist, mehren sich die Hinweise, dass die ausländischen Fangschiffe zurück sind, um erneut unsere Gewässer zu plündern.
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам.
Ein weiteres Beispiel ist die Piraterie, die lebenswichtige Handels- und Energierouten bedrohen kann.
Пока мы спорим по поводу того, какое наказание следует применять за пиратство, Америка как нация, сохраняя странное молчание, все еще выглядит неспособной обсуждать произошедшие сексуальные преступления.
Obwohl wir heute darüber diskutieren können, welche Strafe für das Waterboarding angebracht ist, hüllt sich Amerika als Nation in ein merkwürdiges Schweigen und scheint noch nicht in der Lage zu sein, über die begangenen Sexualverbrechen zu sprechen.

Возможно, вы искали...