поверхностно русский

Перевод поверхностно по-немецки

Как перевести на немецкий поверхностно?

поверхностно русский » немецкий

oberflächlich vordergründig

Примеры поверхностно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поверхностно?

Простые фразы

Высказывание, что красота всего лишь поверхностна, само по себе поверхностно.
Der Spruch, dass Schönheit nur oberflächlich ist, ist ein oberflächlicher.

Субтитры из фильмов

Поверхностно.
Hauptsächlich vom Sehen.
Экономка, поверхностно.
Also, die Matrone, aber nur flüchtig.
Я тебе обрисовал. все поверхностно.
In einigen Dingen stimmen wir überein, aber es ist oberflächlich.
И поверхностно эти сокращения кажутся отличной идеей.
Oberflächlich scheinen diese Kürzungen eine gute Idee zu sein.
Только поверхностно.
Nur kurz.
Как тот, кто лишь поверхностно знаком с нашей культурой, вы согласны с утверждением, что клингоны - жестокая и воинственная раса?
Ich bin in einem Shuttle und sehe die Station wieder. Jetzt erwarte ich beim Aufwachen, wieder in der Zelle zu sein. Aber Ihre Zelle war nur ein Traum.
Боевой шест опасное оружие, Деленн к нему нельзя относиться легкомысленно или изучить поверхностно.
Der Spieß ist eine gefährliche Waffe. Man muss reif für ihn sein.
И это проявляется в нескольких очевидных путях, которые мы выбирали через последние выборы президента, но это всё очень поверхностно.
Und das drückt sich in einigen sehr offensichtlichen Formen aus wie durch unserjetziges Wahlergebnis. Aber ich fürchte, wir kratzen erst an der Oberfläche.
Или знали друг друга очень поверхностно. Только в лицо.
Sie wssen nichts vom andern, nur, ob es ein Mann oder eine Frau ist.
Знаю, звучит поверхностно, но это важно для нее, а она важна для меня.
Klingt oberflächlich, ich weiß. Aber es bedeutet ihr viel, und sie bedeutet mir viel.
И даже так, все было лишь поверхностно.
Und selbst dannach habe ich nur die Oberfläche angekratzt.
Слишком ранний срок, чтобы смотреть поверхностно.
Es ist zu früh, um es am Abdomen zu machen.
И хоть это несколько поверхностно, Но мне нравится твоя новая очаровательная мордашка.
Ich weiß, das klingt lächerlich, aber ich liebe dein neues hinreißendes Gesicht.
Это поверхностно. Там, где электроны вошли в кожу.
Es ist nur oberflächlich, wo die Elektronen in die Haut eingedrungen sind.

Из журналистики

В сущности, политическая система снова будет поверхностно решать вопросы и реальный прогресс по необходимым финансовым реформам ожидается только после президентских выборов в ноябре 2012 года.
In Wirklichkeit würde das politische System damit das Problem nur wieder einmal vor sich herschieben, und echte Fortschritte in Bezug auf notwendige Fiskalreformen wären erst nach den Präsidentschaftswahlen im November 2012 zu erwarten.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Leider erhält die andere Seite der Grenze eine oberflächlichere Behandlung.
Большинство экономистов исследуют недавнюю историю своей страны, что проще всего сделать, и их результаты кажутся поверхностно важными для большинства их соотечественников.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler untersuchen die jüngere Geschichte ihres eigenen Landes, was am einfachsten ist, und ihre Ergebnisse klingen für die meisten ihrer Landsleute oberflächlich bedeutsam.

Возможно, вы искали...