подзащитный русский

Перевод подзащитный по-немецки

Как перевести на немецкий подзащитный?

подзащитный русский » немецкий

Mandant

Примеры подзащитный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подзащитный?

Субтитры из фильмов

Вы и ваш подзащитный должны быть готовы к судебному разбирательству.
Zur Urteilsverkündung erwarte ich Sie und den Beklagten hier.
Вы подзащитный?
Sind Sie der Angeklagte?
Он мой подзащитный. Я не могу обсуждать его с тобой.
Er ist mein Klient und ich sollte nicht mit dir über ihn reden.
Ваш подзащитный украл вашу машину, не так ли?
Ihr Klient stahl Ihren Wagen, nicht?
Подзащитный не имеет весомых доказательств.
Der Beklagte ist nicht verhandlungsfähig.
Защита требует закрыть дело сейчас же по причине того, что подзащитный.
Die Verteidigung beantragt, die Klage abzuweisen mit der Begründung, der Beklagte.
Мой подзащитный не уклоняется от зачитывания обвинений.
Nein.
В каком состоянии был подзащитный когда вы нашли его разговаривающим с вашей дочерью?
In welchem Zustand war der Angeklagte, als Sie Ihn mit Ihrer Tochter sprechend fanden?
Через 10 дней мой подзащитный впервые станет отцом.
In zehn Tagen wird mein Mandant zum ersten Mal Vater.
Подзащитный просит о домашнем аресте и электронном наблюдении с помощью ножного браслета ЮКейДжи45.
Der Angeklagte ist gewillt Hausarrest und eine elektronische Überwachung durch das Tragen einer UKG45 verwaltenden Fußfessel zu haben.
Но теперь он не подзащитный.
Aber er ist kein Angeklagter mehr.
Если подзащитный признает себя виновным по всем пунктам обвинения, поскольку это его первое правонарушение, я все еще буду склонна рекомендовать срок от одного до трех лет.
Wenn die Verteidigung das beantragen würde, bei dem Topanklagepunkt, und da das sein erstes Vergehen ist, würde ich dazu tendieren, eine Strafe von ein bis drei vorzuschlagen.
В таком случае мой подзащитный признает себя виновным в хищениях в крупном размере.
Dann würde die Verteidigung jetzt auf schuldig plädieren, wegen schweren Diebstahls dritten Grades.
Ну, как мы нам было неприятно обременять нашего несравненного мэра, подзащитный признал себя виновным по обвинениям, которое вы выдвинули.
Nun, sosehr wir es hassen, Seine Majestät, den Bürgermeister zu belästigen, aber die Verteidigung plädiert auf schuldig in den Anklagepunkten, die Sie gegen ihn vorgebracht haben.

Возможно, вы искали...