подполье русский

Перевод подполье по-немецки

Как перевести на немецкий подполье?

Примеры подполье по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подполье?

Субтитры из фильмов

Подполье, как и везде.
Untergrund, wie überall.
Подполье Варшавы нанесло ответный удар.
Die Warschauer Untergrundbewegung schlägt zurück.
Шталуга передаст их в подполье.
Staluga gibt es an die Untergrundbewegung weiter.
Садитесь, профессор. Скажите, что вы думаете о здешнем подполье?
Bitte, berichten Sie mir über die Untergrundbewegung.
Наше подполье действует.
Die Untergrundbewegung!
Ханс Отто Биргель. Крупный гестаповец, ушел в подполье.
Hans Otto Birgel von der Gestapo versteckt sich.
Мы уходим в подполье после церемонии.
Wir müssen uns gleich nach der Trauung wieder verstecken.
Растет подполье, Майлс.
Die Untergrundbewegung wächst, Miles.
За что? - Он был в Подполье. - Нет.
Er war beim Untergrund.
Зачем воообще нужно Подполье?
Warum muss es einen Untergrund geben?
Обо всех в Подполье.
Wir alle.
Русское подполье хочет моей смерти.
Der russische Untergrund will meinen Tod.
Я только что посмотрела плёнку Билла о революционном подполье.
Bill hat mir gerade was zu Revoluzzer-Gruppen gezeigt.
Ага, и там мы уйдем в подполье и организуем сопротивление!
Wir gehen beide in den Untergrund und stiften Aufruhr.

Из журналистики

Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
Und durch Abdrängung der Konsumenten in den Untergrund trägt die Kriminalisierung zu einer sich vertiefenden Krise im Bereich der öffentlichen Gesundheit bei.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат: если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
Selbstverständlich kann man behaupten, dass diese Hürden in der Praxis bedeutungslos sind: sind die Hindernisse in der formellen Wirtschaft zu beschwerlich, sagt man, geht die Wirtschaft in den Untergrund.
В определенной степени мачизм ушел в подполье.
Wenn man so will, ist der Macho in den Untergrund gegangen.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Solschenizyn wurde verboten und somit zunächst in den Untergrund und dann ins Exil gedrängt.
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье.
Die Demokratie starb nicht; sie ging lediglich in den Untergrund.

Возможно, вы искали...