подполье русский

Перевод подполье по-испански

Как перевести на испанский подполье?

подполье русский » испанский

sótano sotano clandestinidad

Примеры подполье по-испански в примерах

Как перевести на испанский подполье?

Субтитры из фильмов

Подполье, как и везде.
Clandestinamente, como en todas partes.
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
La resistencia de Varsovia contraataca. sabotaje, destrucción.
Шталуга передаст их в подполье.
Sztaluga informará a la resistencia.
Наше подполье действует.
La resistencia aún vive.
Подполье не остановится ни перед чем.
Una organización clandestina que no se detendrá ante nada.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
Una búsqueda que peinaría los mercados negros y la población civil buscando una pista en los bajos fondos para encontrar a un desaparecido entre extraños y enemigos, que aunque siempre estaban presentes, era imposible verlos.
Он может знать о подполье.
Conoce a la gente.
Мы уходим в подполье после церемонии.
Volvemos a nuestro escondite.
Растет подполье, Майлс.
Existe una resistencia que va en aumento.
Он был в Подполье.
Estaba con la resistencia.
Обо всех в Подполье.
Los que formamos la resistencia.
Что ж, Борщев. В подполье ушел?
Bueno, Borschov, veo que has decidido agachar la cabeza.
Русское подполье хочет моей смерти.
La resistencia rusa me quiere muerto.
Я только что посмотрела плёнку Билла о революционном подполье.
Recién vi pietaje de un especial de Bill sobre revolucionarios clandestinos.

Из журналистики

Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
Al forzar a los usuarios a pasar a la clandestinidad, la criminalización contribuye a una crisis de salud pública que no hace más que empeorar.
Унижение, ослабление и запреты авторитарными лидерами всех исламских течений, отличных от основного, не устранило плюрализма, а лишь отправило его в подполье.
Al humillar, degradar y colocar fuera de la ley de cualquier tendencia islámica que no coincida con el dogma imperante, los regímenes autoritarios no eliminaron el pluralismo, sino meramente lo hicieron subterráneo.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат: если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
Claro, hay quienes argumentan que estos obstáculos no significan nada en la práctica, pues si resultan agobiantes los negocios pueden darles la vuelta volviéndose clandestinos.
Загонять бизнес в подполье и тем самым криминализировать процесс создания и саму деятельность предприятий - не просто плохая экономическая стратегия; факт в том, что многие предприятия просто не будут созданы, пусть даже и в неформальном секторе.
Al criminalizar la apertura y la operación de negocios obligándolos a la clandestinidad no sólo se está usando una mala estrategia económica, sino de hecho se está logrando que muchas empresas nunca aparezcan, ni siquiera en el sector informal.
Кроме того, налогообложение денежных переводов может диспропорционально повредить бедным и перевести денежные потоки в подполье.
De igual forma, gravar las remesas puede perjudicar a los pobres de manera desproporcionada y conducir al flujo de dinero hacia canales informales y ocultos.
В определенной степени мачизм ушел в подполье.
En cierto sentido, el machismo ha pasado a la clandestinidad.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Soljenitsin fue prohibido, y se lo obligó primero a la clandestinidad y luego al exilio.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье.
La democracia no murió; simplemente pasó a la clandestinidad.

Возможно, вы искали...