подполье русский

Перевод подполье по-французски

Как перевести на французский подполье?

подполье русский » французский

sous-sol cave maquis clandestinité

Примеры подполье по-французски в примерах

Как перевести на французский подполье?

Субтитры из фильмов

Подполье, как и везде.
Les résistants, comme partout ailleurs.
Подполье Варшавы нанесло ответный удар.
Résistance à Varsovie.
Шталуга передаст их в подполье.
Sztaluga préviendra la Résistance.
Скажите, что вы думаете о здешнем подполье?
Et la Résistance?
Наше подполье действует.
La Résistance continue.
Подполье не остановится ни перед чем.
Rien n'arrêtera cette organisation.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
On cherchaít dans les mílíeux du marché noír une píste pour retrouver un homme dísparu, parmí les étrangers et les ennemís omníprésents et pourtant ínvísíbles.
Это его дом. Он может знать о подполье.
Il vit à Francfort, connaît des gens, peut-être des clandestins.
Крупный гестаповец, ушел в подполье.
Un chef de la Gestapo en cavale.
Мы уходим в подполье после церемонии. - Ты не против?
Pour l'instant, nous sommes dans la clandestinité.
Мы в подполье, ты понимаешь?
C'est la clandestinité.
Растет подполье, Майлс.
Il y a un mouvement clandestin qui s'étend.
Он был в Подполье.
Pourquoi? - Il était avec les clandestins.
Зачем воообще нужно Подполье?
Pourquoi faut-il qu'il y ait un mouvement clandestin?

Из журналистики

Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
En poussant les toxicomanes à la clandestinité, la pénalisation contribue à aggraver la crise de la santé publique.
Унижение, ослабление и запреты авторитарными лидерами всех исламских течений, отличных от основного, не устранило плюрализма, а лишь отправило его в подполье.
En rabaissant et en criminalisant toute forme d'islam en désaccord avec le dogme dominant, ces régimes autoritaires n'ont pas éliminé le pluralisme, ils l'ont simplement rejeté dans la clandestinité.
Кроме того, налогообложение денежных переводов может диспропорционально повредить бедным и перевести денежные потоки в подполье.
De même, l'imposition des transferts peut frapper les pauvres de manière disproportionnée et faire basculer ces fonds vers des canaux clandestins.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Soljenitsyne a été banni, forcé à la clandestinité puis à l'exil.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Bon nombre d'anciens détenus sont entrés dans la clandestinité à leur sortie de Guantanamo.
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье.
La démocratie n'était pas morte, elle était juste devenue clandestine.

Возможно, вы искали...