правосудие русский

Перевод правосудие по-немецки

Как перевести на немецкий правосудие?

правосудие русский » немецкий

Justiz Rechtsprechung Rechtspflege Gerechtigkeit Rechtssprechung Recht Gerichtswesen

Примеры правосудие по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий правосудие?

Субтитры из фильмов

Какое у вас право посягать на правосудие?
Mit welchem Recht mischt ihr euch ein?
То что вы делаете - это не правосудие!
Mit mehr Recht, als Euch zukommt.
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
Um sicherzugehen, dass es hier nicht zu einem Justizirrtum kommt. werde ich als Friedensrichter. den Prozess selbst leiten.
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы.
Wenn die Justiz sich einzugreifen weigert, werden wir es tun.
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила.
Weil offenbar die Barmherzigkeit der Tod ist, und weil die Gerechtigkeit weit hinter ihm liegt.
Я принимаю возложенную на меня честь.защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Ich nehme in Bescheidenheit die Ehre, die mir damit erwiesen wird, an, um die Gnade und die Gerechtigkeit meines Fürsten im Gottesgericht aufrecht zu erhalten.
Что ж, возможно, правосудие не терпит такой спешки.
Vielleicht war ich zu ängstlich darauf bedacht, dass Recht gesprochen wird.
Послушай, Чиро, я не верю в правосудие, и не нам его судить.
Mama!
Правосудие называется. У нас чистые анкеты.
Wir zwei hatten uns gut bewährt, vor allem ich.
Сами видите - правосудие.
Sehen Sie nicht?
Она летит, а правосудие должно стоять на месте.
Ich war beauftragt, sie so zu malen. Fliegend?
Помогите свершить правосудие и возмездие? Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Mich interessiert nur die Sicherheit meines Schiffes und unsere Mission.
Людское правосудие бессильно.
Das Recht ist machtlos.
Это правосудие.
Es geht um die Person, mit der Sie hier zusammenleben.

Из журналистики

В государствах, где правосудие находится в руках богатых и могущественных, это может показаться невозможным, однако отдельные судьи могут оказать и оказывают сопротивление власти.
In Staaten, in denen die Rechtsprechung von den Reichen und Mächtigen gekauft werden kann, mag das unmöglich sein, aber einzelne Richter können sich gegen die Macht erheben und tun das ja auch.
Чтобы добиться успеха в восстановлении дороги мощного экономического роста, Восточная Азия должна добиться того, чтобы правосудие распространялось не только на отдельные нарушения прав человека.
Um erfolgreich zu kräftigem Wachstum zurückzukehren, muss Ostasien nicht nur bei vereinzelten Verletzungen der Menschenrechte für Gerechtigkeit sorgen.
В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами.
In diesem Fall hat die Gerechtigkeit Giftpfeile im Gepäck.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
Wenn sich das bestätigt, haben der IStGH und seine Sponsoren Recht mit Diplomatie verwechselt.
Я утверждал, что, по признанию многих знатоков ислама, исламское правосудие совместимо с демократическими ценностями.
Ich argumentierte, dass das islamische Rechtswesen - wie von vielen islamischen Gelehrten anerkannt - mit demokratischen Werten vereinbar sei.
В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода.
In anderen ist Stabilität oder Gerechtigkeit wichtiger als politische Freiheit.
Это включает нашу юридическую систему, которую подкрепляют независимое правосудие, наш законодательный орган и наша государственная служба.
Hierzu gehören unser Rechtssystem, das von einer unabhängigen Justiz getragen wird, unsere Legislative und unsere öffentliche Verwaltung.
Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
Als Holland Deutschland im Halbfinale der Europameisterschaft 1988 schlug, war das, als wäre endlich Gerechtigkeit eingekehrt.
Шариат с его акцентом на быстрое правосудие часто оказывается предпочтительнее гражданского права в такой стране, как Нигерия, где суды функционируют плохо, рассмотрение дел происходит очень медленно, если вообще происходит.
Die Sharia mit dem Akzent auf schnellen Verfahren, ist oft dem Zivilrecht in einem Land wie Nigeria vorzuziehen, in dem Gerichte schlecht verwaltet werden und Prozesse, wenn überhaupt, nur langsam vorankommen.
Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
Und doch wird die internationale Gerichtsbarkeit als elitär und undemokratisch angegriffen.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Kritiker beschweren sich darüber, dass die einheimische nationale Justiz durch entfernte, unerklärliche internationale Tribunale ersetzt werde.
Но эффект этого дела, произведенный на международное правосудие, обеспечил тот факт, что по крайней мере о нем будут вспоминать по обвинениям в Чили, а не по безнаказанности, которою он пытался сохранить.
Aber die Auswirkung seines Falles auf die internationale Gerichtsbarkeit stellt sicher, dass er in Chile wenigstens eher aufgrund der Anklageerhebung im Gedächtnis bleibt, denn aufgrund der Straffreiheit, die er sichergestellt haben wollte.
Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает - из-за недостатка воли или способности - и тогда должно вмешаться правосудие международное.
Selbstverständlich muss die nationale Gerichtsbarkeit, sei es mangels guten Willens oder mangels Fähigkeiten, zuweilen scheitern, und dann ist es an der internationalen Justiz, entsprechend einzuschreiten.
Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает - из-за недостатка воли или способности - и тогда должно вмешаться правосудие международное.
Selbstverständlich muss die nationale Gerichtsbarkeit, sei es mangels guten Willens oder mangels Fähigkeiten, zuweilen scheitern, und dann ist es an der internationalen Justiz, entsprechend einzuschreiten.

Возможно, вы искали...