Gerechtigkeit немецкий

справедливость

Значение Gerechtigkeit значение

Что в немецком языке означает Gerechtigkeit?

Gerechtigkeit

правосудие, справедливость Einstellung, Prinzip, Zustand, bei denen jede Person das erhält, was ihr zusteht das Gerechtsein Auch bei der Verteilung der Beute musste die Gerechtigkeit gewahrt bleiben. veraltet: Gerechtsame, Nutzungsrecht an einem Grundstück Dieses Seegrundstück hatte die Gerechtigkeit zum Fischen eingetragen.

Перевод Gerechtigkeit перевод

Как перевести с немецкого Gerechtigkeit?

Синонимы Gerechtigkeit синонимы

Как по-другому сказать Gerechtigkeit по-немецки?

Примеры Gerechtigkeit примеры

Как в немецком употребляется Gerechtigkeit?

Простые фразы

Gerechtigkeit ist teuer.
Справедливость стоит дорого.
Gerechtigkeit ist teuer.
Справедливость дорогостояща.
Wir wollen Gerechtigkeit.
Мы хотим справедливости.
Die Gerechtigkeit wird regieren.
Справедливость восторжествует.
Das ist ein Zerrbild der Gerechtigkeit.
Это искажённая картина справедливости.
Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.
Без справедливости не будет мира.
Tom will nicht Gerechtigkeit, sondern Rache.
Том хочет не справедливости, а мести.

Субтитры из фильмов

Gäbe es Gerechtigkeit, wäre es dir noch schlimmer ergangen.
Будь на свете справедливость, получили бы ещё пуще.
Denn Unrecht lässt sich nicht mit weiterem Unrecht bekämpfen, nur mit Gerechtigkeit und Gottes Hilfe.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
Die Juwelen und Gerechtigkeit.
Камни и справедливость.
Verdienen Sie Gerechtigkeit?
Ты рассказывал хорошее?
Denn es gebührt jedermann Gerechtigkeit. - Oder sie gebührt keinem.
Или мир принадлежит всем,.или он не принадлежит никому.
Die Gerechtigkeit dieses Gerichts erlaubt der Gefangenen, zu ihrer Verteidigung zu sprechen.
Теперь по закону обвиняемая.может говорить в свою защиту.
Wenn dies mich der Zauberei schuldig macht, und mit mir mein Volk, dann möge Gott Mitleid haben mit mir und jedem, der von den Menschen Gerechtigkeit erwartet.
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии,.так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
Weil offenbar die Barmherzigkeit der Tod ist, und weil die Gerechtigkeit weit hinter ihm liegt.
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила.
Ich nehme in Bescheidenheit die Ehre, die mir damit erwiesen wird, an, um die Gnade und die Gerechtigkeit meines Fürsten im Gottesgericht aufrecht zu erhalten.
Я принимаю возложенную на меня честь.защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Obwohl ich keinen zweifel hege, dass die geschworenen ihr urteil nach bestem wissen und gewissen gefällt haben, und im glauben an die gerechtigkeit, möchte ich meine persönlichen zweifel daran zum ausdruck bringen.
Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
Wie schaffen Sie das nur? Gerechtigkeit und Rückgrat!
Комениус, моё оружие: твёрдый характер и справедливость.
Es gibt eine Waage der Gerechtigkeit.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся.
Im Dienste der Gerechtigkeit.
Мы помогали правосудию.
Ich glaube an die göttliche Gerechtigkeit, wir dürfen nicht über ihn richten.
Рокко, куда ты? Отвечай, куда ты? Я все улажу.

Из журналистики

Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Mit dem Rücken zur Wand werden die Armen und Arbeiterklassen Amerikas anfangen, für soziale Gerechtigkeit zu kämpfen.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
An allen Maßstäben der Gerechtigkeit gemessen ist es auch einfach schlicht falsch.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Die Hauptziele - Arbeit, Wachstum und Forschung - werden im Allgemeinen vom Standpunkt der Gerechtigkeit aus als legitim angesehen.
Основные цели - рабочие места, экономический рост и исследования считаются легитимными с точки зрения справедливости, лишь когда описываются в общем.
Ihr Ziel sollte sein, Gerechtigkeit und Wohlstand für alle Wirklichkeit werden zu lassen.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
So können die globalen Entscheidungsträger anfangen, die Grundlagen für Wohlstand, Gerechtigkeit und eine nachhaltige Entwicklung weltweit zu legen. Zukünftige Generationen zählen darauf.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Um erfolgreich zu kräftigem Wachstum zurückzukehren, muss Ostasien nicht nur bei vereinzelten Verletzungen der Menschenrechte für Gerechtigkeit sorgen.
Чтобы добиться успеха в восстановлении дороги мощного экономического роста, Восточная Азия должна добиться того, чтобы правосудие распространялось не только на отдельные нарушения прав человека.
Das Blut der Opfer des Zweiten Weltkriegs ruft nach Gerechtigkeit und Anstand, vor allem aber verlangt es Ehrlichkeit darüber, wer und was ihr tragisches Schicksal verursachte.
Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы.
Gleichheit und gesellschaftlicher Zusammenhalt bilden das Rückgrat für Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit in den europäischen Städten.
Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов.
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch - ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt.
В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
Gemäß dem Statut, das dem IStGH zugrunde liegt, ist der Ankläger verpflichtet dafür zu sorgen, dass eine Strafverfolgung im Interesse der Opfer sowie der Gerechtigkeit ist.
Согласно уставу, образовавшему МУС, прокурор должен гарантировать, что любое преследование отвечает интересам как жертв, так и правосудия.
In diesem Fall hat die Gerechtigkeit Giftpfeile im Gepäck.
В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами.
Durch den Haftbefehl und seine schwer fassbare Andeutung internationaler Unterstützung ermutigt, haben die Darfur-Rebellen, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit, die Friedensverhandlungen mit der sudanesischen Regierung abgebrochen.
Подталкиваемые ордером и слабой верой в международную поддержку, дарфурские повстанцы, движение за справедливость и равенство, отказались от мирных переговоров с правительством Судана.
Unter den forschenden Blicken der Öffentlichkeit sahen sich Vertreter der Regierung zu der Zusage genötigt, dass die Verantwortlichen der Gerechtigkeit zugeführt werden würden.
Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием.

Возможно, вы искали...