правосудие русский

Перевод правосудие по-испански

Как перевести на испанский правосудие?

правосудие русский » испанский

justicia poder judicial

Примеры правосудие по-испански в примерах

Как перевести на испанский правосудие?

Простые фразы

Он признался во всех своих преступлениях, но правосудие его оправдало.
Él confesó todos sus delitos, pero la justicia le absolvió.
Я не верю в правосудие.
No creo en la justicia.
Правосудие слепо.
La justicia es ciega.
Правосудие не характеризуется быстротой рассмотрения судебных дел.
La justicia no se caracteriza por la celeridad de los procesos.
Закон для всех один, но не правосудие.
La ley es igual para todos, pero la justicia no.

Субтитры из фильмов

Мы готовы, господа, пусть свершится правосудие.
Estamos preparados, caballeros, dejemos que se haga justicia.
То что вы делаете - это не правосудие!
Con mayor derecho que usarla mal.
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
Y para asegurarme de que no se cometa una injusticia. como magistrado jefe. enjuiciaré este caso yo mismo.
Этот суд превратился в пародию на правосудие!
Esta decisión convierte a este juicio en una injusticia.
Правосудие позаботится о тебе.
La ley se hará cargo de ti.
Я такая же, как все остальные. - Хочу, чтобы правосудие свершилось.
Soy como todo el mundo, querida, me gusta que se haga justicia.
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
La justicia hizo que el castigo fuera acorde con el delito.
Правосудие свершиться.
Se haría justicia.
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы.
Si la justicia se niega a intervenir, entonces lo haremos nosotros.
Но, в конце концов, правосудие не театр. - А?
Pero la justicia no es el Teatro, no.
Вы обеспечиваете правосудие.
Imparten justicia, no lo niego.
Ты все записывай Когда правосудие восторжествует в Мехико..и мне вернут мою землю..
Todo lo tengo anotado y en cuanto se me haga justicia algún día en México y me devuelvan mis tierras cobrarás hasta el último centavo.
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила. Я невиновна!
Lo único misericordioso es la muerte y la única justicia está más allá de la tumba.
Я принимаю возложенную на меня честь.защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Humildemente acepto el honor que me conferís de defender la misericordia y justicia de mi príncipe en batalla.

Из журналистики

В государствах, где правосудие находится в руках богатых и могущественных, это может показаться невозможным, однако отдельные судьи могут оказать и оказывают сопротивление власти.
La autonomía de los jueces debe estar garantizada, lo que exige que su carácter sea tal que la gente confíe en sus decisiones.
Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.
Para impartir justicia internacional actualmente, necesitamos un nuevo tipo de Tribunal Mundial, al que puedan recurrir todas las voces.
Чтобы добиться успеха в восстановлении дороги мощного экономического роста, Восточная Азия должна добиться того, чтобы правосудие распространялось не только на отдельные нарушения прав человека.
Para tener éxito en el restablecimiento de un camino hacia un crecimiento sólido, Asia oriental tiene que ofrecer justicia no sólo para las violaciones a los derechos humanos individuales.
В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами.
En este caso, la justicia ha ido acompañada de fechas envenenadas.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
Puede hacerlo indefinidamente y parece probable que lo haga.
Я утверждал, что, по признанию многих знатоков ислама, исламское правосудие совместимо с демократическими ценностями.
Yo argumenté que, como muchos académicos islámicos han reconocido, la jurisprudencia islámica es compatible con los valores democráticos.
В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода.
En otras, la estabilidad o la justicia son más importantes que la libertad política.
Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
Cuando Holanda derrotó a Alemania en las semifinales del Campeonato Europeo de Fútbol de 1988, fue como si por fin se hubiera hecho justicia.
Шариат с его акцентом на быстрое правосудие часто оказывается предпочтительнее гражданского права в такой стране, как Нигерия, где суды функционируют плохо, рассмотрение дел происходит очень медленно, если вообще происходит.
La Sharia, con su énfasis en la justicia expedita, es muchas veces preferible al derecho civil de un país como Nigeria, donde los tribunales están mal administrados y los casos avanzan con lentitud, cuando avanzan.
Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
Aún así, la justicia internacional ha sido tachada de elitista y poco democrática.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Los críticos se quejan de que la justicia cultivada en casa está siendo reemplazada por tribunales internacionales que son distantes y poco confiables.
Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает - из-за недостатка воли или способности - и тогда должно вмешаться правосудие международное.
Claro, en ocasiones la justicia doméstica falla -por falta de voluntad o de capacidad- y la justicia internacional debe actuar.
Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает - из-за недостатка воли или способности - и тогда должно вмешаться правосудие международное.
Claro, en ocasiones la justicia doméstica falla -por falta de voluntad o de capacidad- y la justicia internacional debe actuar.
Опыт показывает, что международное правосудие не ставит под угрозу правосудие национальное; что оно стремится стать не заменой, а поддержкой.
Las experiencias pasadas muestran que la justicia internacional es una menor amenaza para la justicia local que una red de protección; que es menos posible reemplazar a la justicia doméstica que apoyarla.

Возможно, вы искали...