предпринять русский

Перевод предпринять по-немецки

Как перевести на немецкий предпринять?

предпринять русский » немецкий

unternehmen vornehmen in Angriff nehmen

Примеры предпринять по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий предпринять?

Простые фразы

Не знаю, что ещё можно предпринять.
Ich bin mit meinem Latein am Ende.
Мы должны что-то предпринять.
Wir müssen etwas unternehmen.
Хотя в пошлом были предложены решения, мы только сегодня имеем возможность предпринять первые шаги к их осуществлению.
Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit, die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.
Надо было что-то предпринять.
Es musste etwas unternommen werden.
Ты собираешься что-то предпринять по этому поводу?
Wirst du irgendwas dagegen unternehmen?
Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.
Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.
Вода пришла так быстро, что предпринять почти ничего не успели.
Das Wasser kam so schnell, dass es kaum möglich war, Präventionsmaßnahmen zu ergreifen.

Субтитры из фильмов

Это война! Нужно срочно что-то предпринять!
Ein Krieg führt zu höheren Taxen!
Что вы собираетесь предпринять?
Was wollen Sie tun?
Да! Нужно срочно что-то предпринять.
Wir müssen sofort handeln.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Wenn sie ihn nicht verlassen will, wissen wir, wie vorzugehen.
Что они могут предпринять?
Was werden sie als Nächstes tun?
Омар, нам надо предпринять шаги в этом направлении. Да.
Ja, Omar, wir müssen tun, was wir neulich besprochen haben.
Разве Вы не собираетесь что-то предпринять.
Ich hab doch alles gesagt. Unternehmen Sie nichts?
Хорошо, инспектор, что вы собираетесь предпринять?
Gut, Inspector. Was machen Sie?
Жив он или мертв, надо попытаться что-то предпринять.
Tut ihm vielleicht weh, aber wir müssen etwas versuchen.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы. вернулись к постели. постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Sie gingen wieder zurück zum Bett und setzten sich darauf. Dann haben Sie sich zurückfallen lassen. Sie gingen zurück zum Bett.
Что мы можем предпринять?
Was sollen wir tun?
Это плохо. Если клан спокоен, мы не можем ничего предпринять.
Wenn es dadurch ruhig im Clan bleibt, kommen wir nicht weit.
Мы должны что-то предпринять.
Wir müssen etwas tun.
Мы должны что-то предпринять.
Wir müssen was unternehmen.

Из журналистики

Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры.
Ich habe einen sehr starken, fast schon altmodischen Glauben an die parlamentarische Demokratie, doch wenn es sich um Situationen wie im Nachkriegsirak handelt, finde ich zwei andere Aufgaben ebenso dringend.
Чтобы начать осуществление вышесказанного, по моему мнению, необходимо предпринять следующие действия.
Lassen Sie mich fünf Schritte vorschlagen, die nötig sind, um so etwas in Gang zu bringen.
Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Indem sie ihre Führungsrolle zurückfahren, können die USA ihre Opportunitätskosten abwägen, bevor sie tätig werden, und sich die Probleme und Umstände auszusuchen, die am besten passen.
Шаги, сфокусированные именно на Латинской Америке, которые бы было лучше всего предпринять, очевидны, хотя трудноосуществимы.
Die besten, rigoros auf Lateinamerika bezogenen Schritte liegen klar auf der Hand, wenngleich sie auch nicht so einfach umsetzbar sind.
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку.
Aber es wird keine neuen Erweiterungsinitiativen geben, bis die Führer der Länder, die den Verfassungsvertrag abgelehnt haben, für einen neuen Versuch bereit sind.
Правительство Аргентины распознало корни этой проблемы, но не смогло предпринять какие-либо действия, поскольку вынуждено было отвлечься на устранение последствий различных экономических потрясений, находящихся вне сферы его влияния.
Die argentinische Regierung erkannte das Problem, wurde aber von zahlreichen Schocks außerhalb ihres Einflussbereichs getroffen, bevor sie reagieren konnte.
Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Man muss herumtelefonieren und die Staats- und Regierungschefs der Welt dazu überreden, dieses oder jenes zu tun.
Кроме того, Таксину придется что-нибудь предпринять в отношении Мьянмы, если он хочет, чтобы международное сообщество согласилось с его более значительной ролью.
Zusätzlich wird Thaksin etwas in Bezug auf Myanmar unternehmen müssen, damit die internationale Gemeinschaft eine Ausweitung seiner Rolle hinnimmt.
Основываясь на существующих знаниях, мы можем предпринять важные шаги - относительно вырубки лесов, энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии - чтобы достигнуть значительных изменений в следующем десятилетии.
Es gibt wichtige Dinge, die wir auf der Grundlage unseres jetzigen Wissens - über Abholzung, Energieeffizienz und erneuerbare Energien - tun können, um im Laufe des nächsten Jahrzehnts viel zu bewirken.
В то же время можно предпринять несколько шагов для возврата права выкупа заложенного имущества.
Gleichzeitig können mehrere Maßnahmen ergriffen werden, um die Zahl der Zwangsversteigerungen zu senken.
Что необходимо предпринять?
Was also ist zu tun?
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
Dadurch waren seine bescheidenen Devisenreserven schnell erschöpft, was 1991 eine schwere Finanzkrise auslöste, die Indien wiederum zwang, radikale Wirtschaftsreformen einzuführen, die den Grundstein für seinen wirtschaftlichen Aufschwung legten.
В действительности покупатели жилья в большинстве стран не предпринимают для самозащиты ничего, - кроме продажи своего жилья, - поскольку и предпринять-то нечего.
Tatsächlich gibt es kaum ein Land, in dem die Eigentümer von Eigenheimen etwas tun, um sich abzusichern - weil es außer dem dem Verkauf ihrer Immobilie nichts gibt, was sie tun können.
На Лукашенко лежит крупная часть ответственности, однако Евросоюз должен предпринять все усилия для того, чтобы Беларусь вернулась в семью европейских наций, место в которой ей принадлежит по праву.
Viel Verantwortung liegt bei Lukaschenko, doch die EU muss jede Anstrengung unternehmen, Weißrussland dazu zu bringen, sich der Familie der europäischen Nationen anzuschließen, wo es hingehört.

Возможно, вы искали...