предпринять русский

Перевод предпринять по-испански

Как перевести на испанский предпринять?

предпринять русский » испанский

emprender

Примеры предпринять по-испански в примерах

Как перевести на испанский предпринять?

Субтитры из фильмов

Рут, мы должны что-то предпринять.
Ruth, tenemos que hacer algo.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
No ha sido fácil esperarte y suplicarte, pero algo tenía que hacer.
Говорю тебе, мы должны немедленно что-нибудь предпринять.
Hay que actúar, y pronto.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом. а к счастью, я - не он. и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. В деловом смысле, разумеется.
Madame Colet, si yo fuera su padre. que, afortunadamente, no soy. e hiciera cualquier intento de manejar sus asuntos financieros, le daría una buena azotaina, en un sentido comercial, por supuesto.
Думаю, я тоже должен что-то предпринять в этом смысле.
Supongo que yo también debería hacer algo.
Да! Нужно срочно что-то предпринять.
Debemos actuar de inmediato.
Было бы неплохо предпринять что-то в отношении Бриггса.
Hay que hacer algo por Briggs.
У меня есть право знать, что ты намерена предпринять.
Tengo derecho a saber qué es lo que vas a hacer.
Можем ли мы что-либо предпринять?
Bueno, hay algo que podamos hacer?
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Si, cuando la encontremos, ella sigue sin querer abandonarlo, bueno, tenemos recursos para solucionarlo.
Подумал, лучше повидаться с тобой, прежде чем что-то предпринять.
Pensé que sería mejor primero hablar contigo.
Я должен был что-нибудь предпринять, чтобы подзаработать.
Debo hacer algo para ganar más dinero.
Вас здесь не было. Нужно было что-то предпринять.
Alguien tenía que hacer algo.
Омар, нам надо предпринять шаги в этом направлении. Да.
Omar, tenemos que hacer aquello de lo que habíamos hablado.

Из журналистики

Правительства европейских стран также должны решительно предпринять новые усилия по укреплению в Европе чувства общей истории и ценностей.
Por la misma razón, los gobiernos de Europa deberían hacer un esfuerzo renovado para fortalecer el sentimiento de historia compartida y valores comunes entre los europeos.
Чтобы начать осуществление вышесказанного, по моему мнению, необходимо предпринять следующие действия.
Permítanme sugerir cinco pasos que son necesarios para que eso se dé.
Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Dar menos liderazgo permite a EE.UU. sopesar los costes de oportunidad antes de emprender acciones y seleccionar los temas y circunstancias que mejor le convengan.
Шаги, сфокусированные именно на Латинской Америке, которые бы было лучше всего предпринять, очевидны, хотя трудноосуществимы.
Las mejores medidas concentradas estrictamente en América latina son claras como el agua, si no fácilmente alcanzables.
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку.
Pero no habrá iniciativas nuevas sobre la integración hasta que los líderes de los países que rechazaron el Tratado Constitucional estén dispuestos a intentarlo de nuevo.
Правительство Аргентины распознало корни этой проблемы, но не смогло предпринять какие-либо действия, поскольку вынуждено было отвлечься на устранение последствий различных экономических потрясений, находящихся вне сферы его влияния.
El gobierno de Argentina reconoció el problema, pero fue golpeado por numerosos contratiempos fuera de su control antes de que pudiera hacer algo al respecto.
Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Es un proceso tranquilo y doloroso detrás de escena.
Основываясь на существующих знаниях, мы можем предпринять важные шаги - относительно вырубки лесов, энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии - чтобы достигнуть значительных изменений в следующем десятилетии.
Existen tres cosas importantes que podemos hacer en base al conocimiento existente -en materia de deforestación, eficiencia energética y energías renovables- para marcar una gran diferencia en la próxima década.
В то же время можно предпринять несколько шагов для возврата права выкупа заложенного имущества.
Al mismo tiempo, se pueden tomar varias medidas para reducir las ejecuciones hipotecarias.
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
Eso rápidamente agotó sus modestas reservas de moneda extranjera, desatando una seria crisis financiera en 1991, que a su vez obligó a la India a embarcarse en reformas económicas radicales que sentaron las bases para su ascenso económico.
В действительности покупатели жилья в большинстве стран не предпринимают для самозащиты ничего, - кроме продажи своего жилья, - поскольку и предпринять-то нечего.
De hecho, en la mayoría de los países, quienes compran viviendas no hacen nada para protegerse (excepto vender sus casas) porque no hay nada que se pueda hacer.
На Лукашенко лежит крупная часть ответственности, однако Евросоюз должен предпринять все усилия для того, чтобы Беларусь вернулась в семью европейских наций, место в которой ей принадлежит по праву.
Gran parte de la responsabilidad recae sobre Lukashenko, pero la UE debe hacer todos los esfuerzos a su alcance para insertar a Belarús en la familia de naciones europeas, adonde pertenece.
Сейчас для Китая, Филиппин, Вьетнама и других претендентов на эти острова, а также для США наступило время предпринять реальное действие для ослабления напряженной ситуации.
Llegó la hora de que China, las Filipinas, Vietnam, otros demandantes y Estados Unidos hagan algo para disminuir estas tensiones.
Со своей стороны администрация Обамы должна предпринять ряд шагов, чтобы подтвердить свою поддержку роста Индии, ее демократических достижений и борьбу за безопасность.
Por su parte, la administración Obama debe dar una serie de pasos para reafirmar su apoyo al ascenso de India, sus logros democráticos y su lucha por la seguridad.

Возможно, вы искали...