прыжок русский

Перевод прыжок по-немецки

Как перевести на немецкий прыжок?

прыжок русский » немецкий

Sprung Satz Springen kurze Reise Spritzfahrt Absprung

Примеры прыжок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прыжок?

Простые фразы

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

Субтитры из фильмов

Посредством чего совершены: яд, вода, прыжок, оружие.
Gift, Schusswaffen, Ertrinken, Sprung.
Прыжок с 15-ти метров.
Gefährlich ist der Job schon.
Мы будем в безопасности, когда сделаем прыжок в гиперпространство.
Wenn wir erst Überlichtgeschwindigkeit erreichen, sind wir das Problem los.
Прыжок!
Springt höher! Höher! Weiter!
Прыжок!
Weiter, weiter!
Отличный прыжок.
Der gewaltige Sprung.
Возможно, для негров наибольшую трудность в постижении естественного отбора представляет гигантский прыжок от развитых обезьян к человеку двадцатого века.
Bei der Theorie der natürlichen Auslese finden manche es schwer zu verstehen, wie der Riesensprung vom Menschenaffen zum modernen Menschen vonstatten ging.
Это прыжок веры.
Ein Sprung des Glaubens.
Одри, от разбитого сердца есть много лекарств, но ни одно так не помогает как прыжок форели при лунном свете.
Audrey, es gibt viele Heilmittel, gegen gebrochene Herzen, aber nichts ist so gut wie eine springende Forelle im Mondlicht.
Да нет, это неудачный прыжок с парашютом.
Nein, vom Fallschirmspringen.
Каждый прыжок приближает нас к господу.
Jeder Sprung bringt uns dem lieben Gott näher.
Нагнулись. Встряхнулись! Прыжок!
Und drehen und beugen, und schütteln und federn.
Последнее, что я помню - это прыжок с обрыва.
Ich weiß noch, dass wir von einem Felsen sprangen.
Я отправлял команду в коммерческий прыжок. Учения группы Дельта по освобождению заложников.
Ich liess ein Team aus einem Jet springen.

Из журналистики

И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
Und die Erholung wird nicht der Beginn einer dauerhaften Genesung sein, sondern ist nur vorübergehender Natur.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
Sadats spektakulärer Sprung in die Zukunft brauchte an fast jeder kritischen Stelle des gewundenen Wegs zum Frieden das Entgegenkommen von Israels Ministerpräsidenten Menachem Begin.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
Die Lehre für Länder, die den Sprung in die Globalisierung der Finanzmärkte noch vor sich haben lautet: Vorsicht.
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
Diejenigen Länder, die diesen Schritt bereits hinter sich haben, stehen vor größeren Schwierigkeiten.
Но теперь рефляция может создать пузыри цен активов, и надежда, что макро-пруденциальные политики предотвратят их от разрыва, до сих пор далека - как прыжок веры.
Doch nun könnte diese Reflation für die Bildung von Vermögenspreisblasen sorgen. Die Hoffnung, dass makroprudenzielle Politik das Bersten dieser Blasen verhindern kann, ist bislang nichts weiter als ein Vertrauensvorschuss.

Возможно, вы искали...