прыжок русский

Перевод прыжок по-испански

Как перевести на испанский прыжок?

прыжок русский » испанский

salto brinco pedicoj

Примеры прыжок по-испански в примерах

Как перевести на испанский прыжок?

Субтитры из фильмов

Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
Pero, Sr. Norton de todos los casos que tenemos, nunca nadie se ha suicidado saltando de un tren en movimiento.
Я предполагаю, что я скажу ему пойти и совершить прыжок на Луну.
Supongo que le diría que fuera a dar una vuelta a la luna.
Хороший прыжок!
Buen salto.
А если ты не разделишь трапезу со мной, я больше никогда не увижу твой великолепный прыжок и. я всем расскажу, что ты не умеешь плавать.
Y si no comes conmigo, nunca te veré saltar de nuevo. Y diré a todos que no sabes nadar.
Если он вдруг пожелает исполнить прыжок ангела, вызови скорую.
Si quiere hacer el salto del ángel, llame a una ambulancia.
А за ними пошли киберлюди, а потом и вы со своими дисками! Каждый прыжок из одной реальности в другую создаёт дыру во Вселенной.
Los CyberHombres cruzaron y ustedes, con esos discos cuando saltan entre realidades, hacen un agujero.
Великий прыжок!
Grandes caramelos que saltan!
Красивый прыжок со скалы и ты спокойно пойдешь на дно моря.
Un buen salto, y con esas piedras irás tranquilamente al fondo del mar.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Sin embargo, para evitar chocar,. he tenido que hacer un salto al azar de nuevo en el espacio normal.
Отличный. прыжок.
Lindo. salto.
Теперь прыжок.
Ahora salta.
За побитие рекорда. За самый короткий прыжок в длину.
Por romper el récord de salto corto:.
Лучший свой прыжок я берегу для старины Длинноухого!
Guardo mi mejor rebote para orejas largas.
Мы будем в безопасности, когда сделаем прыжок в гиперпространство.
Estaremos a salvo en cuanto saltemos al hiperespacio.

Из журналистики

В 2015 году экономика еврозоны настроена стать немного лучше, но не из-за политики, требуемой Германией. И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
La economía de la zona del euro va a tener unos resultados un poco mejores en 2015, pero no por las políticas exigidas por Alemania, y es probable que se trate de una recuperación temporal, no del comienzo de una recuperación sostenida.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
La prueba de su habilidad para gobernar no terminaba ahí.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
La lección para los países que aún no han dado el salto a la globalización financiera es clara: tengan cuidado.
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
Para aquellos países que ya dieron el salto, las opciones son más difíciles.

Возможно, вы искали...