прыжок русский

Перевод прыжок по-английски

Как перевести на английский прыжок?

Примеры прыжок по-английски в примерах

Как перевести на английский прыжок?

Простые фразы

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Том отбросил сомнения и записался на прыжок с парашютом.
Tom threw caution to the wind and booked a skydiving lesson.
Первый прыжок закончился неудачно.
The first jump ended badly.
Первый прыжок закончился неудачно.
The first jump didn't end well.
Чтобы забраться на следующую платформу, нужно сделать двойной прыжок.
To get to the next platform, you'll have to double-jump.

Субтитры из фильмов

И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.
And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium.
Прыжок!
Leap!
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
But, Mr. Norton. of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap. from the rear end of a moving train.
Вот он натягивает поводья и выполняет пятый прыжок.
The field is stringing up coming into the fifth jump.
Вы спровоцируете ее на прыжок.
You'll make her jump for sure.
Я предполагаю, что я скажу ему пойти и совершить прыжок на Луну.
I suppose i'd tell him to go take a leap at the moon.
Хороший прыжок!
Good jump!
Далеки? - А за ними пошли киберлюди, а потом и вы со своими дисками! Каждый прыжок из одной реальности в другую создаёт дыру во Вселенной.
Then the Cybermen travelled across, then you lot, those discs, every time you jump from one reality to another, you rip a hole in the universe.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
The helicopter will take you to the landing strip.
Как тебе этот прыжок?
How about that jump?
Ты видел тот прыжок?
Did you see that jump?
Великий прыжок!
Great jumping gobstoppers!
Самоубийство, прыжок под поезд. Двадцать лет.
Suicide by jumping in front of a train.
Женщина подобна луне, сделана только на ночь. Самоубийство, прыжок под поезд.
A woman is like the moon made only for the night.

Из журналистики

И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
And it is likely to be a temporary bounce, not the start of a sustained recovery.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
Sadat's spectacular leap into the future needed to be met by Israel's prime minister, Menachem Begin, at almost every juncture down a tortuous road to peace.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware.
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
For those countries that have already made the leap, the choices are more difficult.
Также Всемирный экономический форум отнес нас на 75 место в последнем Отчете о глобальной конкурентоспособности - прыжок на десять мест по сравнению с прошлым годом, а также самый высокий ранг Филиппин со времени участия в исследовании.
And the World Economic Forum ranked us 75th in its latest Global Competitiveness Report - a ten-spot jump from last year, and the Philippines' highest ranking since it entered the survey.
Но теперь рефляция может создать пузыри цен активов, и надежда, что макро-пруденциальные политики предотвратят их от разрыва, до сих пор далека - как прыжок веры.
But now reflation may be creating asset-price bubbles, and the hope that macro-prudential policies will prevent them from bursting is so far just that - a leap of faith.

Возможно, вы искали...