пушечный русский

Перевод пушечный по-немецки

Как перевести на немецкий пушечный?

пушечный русский » немецкий

Kanonen-

Примеры пушечный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пушечный?

Простые фразы

Внезапный пушечный выстрел разрывает тишину.
Ein plötzlicher Kanonenschuss zerreisst die Stille.

Субтитры из фильмов

Пушечный залп!
Geschützfeuer.
Главное - приблизиться на пушечный выстрел.
Wir drehen bei.
У него был пушечный удар.
Er war aber technisch gut. Hatte einen echt harten Schlag.
Давай, чертов пушечный выстрел. Две попытки, ни одного страйка. Раннер на третей, одна попытка в восьмом.
Bei einem Stand von 2:0 und einem Runner auf der Dritten.
Такие дети на пушечный выстрел не подошли бы к этой школе.
Die meisten Kids mit seiner Vorgeschichte... machen einen Bogen um diese Schule.
Я хотела попасть на кухню, но меня туда и на пушечный выстрел не подпускают.
Ich wollte zur Küchen-Crew, aber sie wollten mich nicht mal in die Nähe lassen.
И, конечно же, можно услышать знакомый пушечный выстрел, которым знаменуется кончина очередного погибшего Трибута.
Und wieder hören wir den vertrauten Kanonenschuss, der uns den Tod eines weiteren Tributs anzeigt.
Тебя даже армия на пушечный выстрел не подпустит.
Nicht mal die Armee würde dich anrühren.
Не приближайся к Брокеру на пушечный выстрел.
Du gehst nicht mal in Brokers Nähe, klar?
И я буду поливать ее имя грязью направо и налево, а когда закончу, ни одна фирма не подпустит ее к себе на пушечный выстрел.
Ich werde Sie links, rechts und mittig durch den Dreck ziehen und wenn ich fertig mit ihr bin, dann gibt es keine Kanzlei, die sie haben möchte.
Да, и он и на пушечный выстрел не подойдет к Генри.
Das wusste ich nicht. Moment, dein Vater ist der Dunkle?
У Прамука очень влиятельные друзья, не подпускающие к нему и на пушечный выстрел.
Weil dieser gierige Aal sehr einflussreiche Freunde hat. Er wird von allen Seiten geschützt.
Если бы Леди Лиза существовала, она бы не подпускала тебя и на пушечный выстрел.
Wäre Lady Lisa real, ließe sie 17 Verfügungen gegen dich erlassen.

Возможно, вы искали...