работоспособность русский

Перевод работоспособность по-немецки

Как перевести на немецкий работоспособность?

работоспособность русский » немецкий

Arbeitsfähigkeit Leistungsfähigkeit Integrität Effizienz

Примеры работоспособность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий работоспособность?

Субтитры из фильмов

И проверьте его работоспособность.
Prüfen Sie seine Funktionen.
И чтобы сохранять работоспособность череп приходится намагничивать.
Das Toupee hier bleibt nur drauf, wenn ich den linken oberen Schädelquadranten magnetisiere.
Ух ты. Вот это работоспособность.
Das ist eine große Verpflichtung.
Пока не нашли, но я полагаю, что мы можем продолжить восстанавливать работоспособность нервных путей, играя на эмоциональной связи. Я не понимаю, Уолтер.
Noch haben wir ihn nicht, aber ich glaube, wir können über diese emotionale Bindung die Nervenbahnen aufleben zu lassen.
Моя работоспособность за одну ночь увеличилась в разы.
Meine Arbeitsleistung stieg über Nacht.
Во-вторых, при отсутствии поврежденных клеток, требующих замены, лекарство в его организме радикально усилило работоспособность мозга.
Und ohne geschädigte Hirnzellen, die ersetzt werden müssten, konnte das Medikament in ihm seine Hirnfunktion radikal steigern.
Хотя я и против самого принципа пожизненой должности, если бы мне ее дали, это бы не снизило мою работоспособность.
Obwohl ich der Grundprämisse der ordentlichen Professur nicht zustimme, würde sie mir verliehen, würde sie meinen Output nicht schmälern.
Если мы докажем работоспособность своей конструкции, нам дадут плутоний.
Wir kriegen das Plutonium, wenn wir beweisen, dass es funktioniert.
Мы не можем выпустить их без тестов на работоспособность.
Wir können sie nicht ohne Test herausgeben.
Так что твоя работоспособность под вопросом.
Also ist Ihre Hingabe fraglich.
Держи, это чтобы поддержать работоспособность.
Nehmen Sie, damit arbeitet es sich doch gleich besser.

Из журналистики

Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
Dies führte zu einer wirtschaftlichen Zwangslage und untergrub die Funktionsfähigkeit der Regierung.
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение.
Der Allgemeinheit fallen auch Haushalts- und Arbeitsunfälle, schulische Leistungsschwächen, verminderte Arbeitsleistung und erhöhte Gesundheitsausgaben zur Last.
Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей?
Welche Auswirkungen werden diese Veränderungen auf Produktivität, Komfort und Gesundheit haben?

Возможно, вы искали...