ревновать русский

Перевод ревновать по-немецки

Как перевести на немецкий ревновать?

ревновать русский » немецкий

eifersüchtig sein

Примеры ревновать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ревновать?

Простые фразы

Она не будет ревновать.
Sie wird nicht eifersüchtig sein.
Том сказал сказал Марии, что он поцеловал Алису, но на самом деле он этого совсем не делал; он хотел заставить Марию ревновать.
Tom sagte Maria, er habe Elke geküsst, aber in Wirklichkeit hatte er das gar nicht getan: er wollte Maria nur eifersüchtig machen.

Субтитры из фильмов

И не вздумайте волочиться за другими, я буду ревновать.
Flirten Sie nicht mit anderen Mädchen, denn ich bin mächtig eifersüchtig.
Никогда не позволяй мне сердиться или ревновать.
Das, was in mir ist, bleibt harmlos, solange ich glücklich bin.
И кто же тогда был третьим? Мне следует ревновать?
Habe ich Grund zur Eifersucht?
Но у тебя нет повода ревновать. Честно.
Aber du hast keinen Grund zur Eifersucht.
Чтобы заставить ревновать мужа?
Soll Ihr Mann eifersüchtig werden?
Он может ревновать, а это очень хороший признак.
Er ist eifersüchtig und das ist ein gutes Zeichen.
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Ich habe gute Neuigkeiten. Ich glaube, wir haben Ihre Einbrecher gefunden.
Думаю, мне полезно ревновать.
Dass ich auf die anderen eifersüchtig bin, ist doch natürlich.
Нашел к кому ревновать, к Блоху.
Bist du etwa auf Herrn Block eifersüchtig?
Нам придется выгнать ее, так как она начала нас к тебе ревновать.
Wir schicken sie weg, weil sie eifersüchtig ist.
Да, и многих. Как только моим другом становится женщина, она начинает ревновать, придираться и занудствовать.
Ja, ziemlich oft sogar.
Почему ты заставляешь меня ревновать?
Du bist ein Biest. Heirate mich!
Вы меня простите. Я горд тем, что заставил его ревновать.
Ich bin stolz, ich habe ihn eifersüchtig gemacht.
Чувствую, сегодня я всех отпугиваю. Ты заставляешь его ревновать, причем намеренно.
Ich fühle mich, als ob ich derjenige bin, der ihn heute Nacht fliehen lässt.

Возможно, вы искали...