регулирование русский

Перевод регулирование по-немецки

Как перевести на немецкий регулирование?

регулирование русский » немецкий

Regelung Regulierung Einschränkung Anordnung

Примеры регулирование по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий регулирование?

Субтитры из фильмов

Могу ли я вам напомнить, что меня здесь удерживают незаконно? Или правовое регулирование не появилось еще в этом обществе?
Sie wissen ja, ich bin ungesetzlich hier, oder gibt es in Ihrer Gesellschaft keine Gesetze?
Это не ложь. Это-регулирование.
Keine Lüge, nur eine Anpassung.
Он изучал регулирование поведения с помощью имплантатов.
Er entwickelte implantierbare Verhaltens-Modifikatoren.
Я уже выделила половину людей на его охрану. А оставшуюся направила на регулирование движения.
Alle meine Leute sind bei seinem Sicherheitseinsatz oder bei den Verkehrskontrollen.
Регулирование.
Vorschriften. Ja, Sir.
Корешковая железа, которая находится ниже гипоталамуса, уникальна для козлоголовых, и отвечает только за регулирование выделения феромонов через потовые железы.
Der Geruck Gland, der unterhalb des Hypothalamus liegt, tritt einzigartig beim Ziegevolk auf und ist nur dem Zweck gewidmet, die Freigabe der Pheromone durch die Schweißdrüsen zu regulieren.

Из журналистики

Однако обновление такого рода нельзя оставлять на регулирование глобальным рынком, поскольку в таком случае результаты не обязательно будут выгодными для европейского сельского хозяйства и общества.
Allerdings kann eine Erneuerung dieser Art nicht den internationalen Marktkräften überlassen werden, da die Resultate möglicherweise nicht unbedingt positiv für die europäische Landwirtschaft und Gesellschaft wären.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
Die europäischen Länder sind inzwischen so miteinander verwoben, dass isolierte nationale Maßnahmen in Bezug auf Themen wie die Regulierung des Finanzmarktes hoffnungslos sind.
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны.
Das Ausmaß der in Griechenland erforderlichen haushaltspolitischen Anpassung ist nun bekannt.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
In diesem Bereich hat die Regierung bereits die nötige Anpassung durchgesetzt.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Mit der richtigen Politik - tragfähigeren sozialen Sicherheitsnetzen, progressiver Besteuerung und besserer Regulierung (vor allem des Finanzsektors), um nur einige zu nennen - können diese verheerenden Trends umgekehrt werden.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Mithilfe von makroprudenziellen Vorschriften, bei denen es sich im Wesentlichen um Kapitalverkehrskontrollen handelt, könnten negative Spillover-Effekte durch uneingeschränkte und per Finanzierungshebel verstärkte Kapitalflüsse minimiert werden.
Но регулирование может и должно быть улучшено.
Doch kann und sollte man die Regulierung verbessern.
Но регулирование могло бы это изменить.
Das könnte sich durch neue Regulierung allerdings ändern.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Ähnlich wie die Kreditvergabe, war auch die Bankenregulierung einst dezentralisiert und auf Beurteilungen gestützt.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Andere haben Kapitalkontrollen in der einen oder anderen Form eingeführt.
Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование.
Jede Intervention in Wechselkurse oder die Einführung von Importzöllen oder Kapitalkontrollen zwingt andere Länder zu größeren Anpassungen.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Island, das seine Banken vor wenigen Jahren privatisiert und dereguliert hat, steht nun vor dem Staatsbankrott, da seine Banken die ausländischen Kreditgeber, die ihnen viel Geld geliehen haben, nicht ausbezahlen können.
К сожалению, введение норм в области технологии генетических улучшений и ее регулирование будет сложной задачей.
Leider dürften die Gewährung und Regelung genetischer Verbesserungstechniken nicht leichtfallen.

Возможно, вы искали...