регулирование русский

Перевод регулирование по-португальски

Как перевести на португальский регулирование?

регулирование русский » португальский

regulação regulamentos limitação

Примеры регулирование по-португальски в примерах

Как перевести на португальский регулирование?

Субтитры из фильмов

Или правовое регулирование не появилось еще в этом обществе?
Ou ainda não têm essa lei nesta sociedade?
Но зачем ему врать мне? Это не ложь. Это-регулирование.
Não é mentira, é apenas um ajuste da regra do 3.
Все это предполагает демонстрацию их намерения разрушить регулирование.
E isto deveria de ser para demonstrar as suas intenções em destruir o regulamento.
И теперь мы знаем, что произойдет если отменить финансовое регулирование. Произойдет финансовая катастрофа.
E agora sabemos o que acontece quando destroies o regulamento financeiro, produzes uma catástrofe financeira.
Они заявляют что сорвали принятие Киотского Протокола и помогли разрушить регулирование в жилищной сфере, банковском деле, в вопросах энергетики окружающей среды.
Eles afirmam ter descarrilado o protocolo de Kioto e de terem ajudado a destruírem a legislação à volta da habitação, bancos, energia, e meio ambiente.
Регулирование арендной платы.
Controlar a renda.
Мы предлагаем строгое регулирование.
Estamos a propor normas severas.
А оставшуюся направила на регулирование движения.
Quase a perder o resto para controle de trânsito.
Корешковая железа, которая находится ниже гипоталамуса, уникальна для козлоголовых, и отвечает только за регулирование выделения феромонов через потовые железы.
A glândula Geruck, que fica abaixo do hipotálamo, é única no Ziegevolk e é devotada apenas a regular a libertação de feromonas através das glândulas sudoríferas.
Ты действительно веришь, что чрезмерное регулирование бизнеса не приведет к сокращению рабочих мест и концу капитализма?
Acreditas mesmo que o excesso de regulamentação sobre as empresas não vai levar à destruição de empregos e ao fim do capitalismo?
Учитывая международное банковское регулирование, невозможно узнать, откуда пришли деньги и куда они ушли.
Devido às normas bancárias, não se sabe de onde veio ou para onde foi o dinheiro.
Генерал Грант и я согласны что этой новой территории нужны конституция, регулирование, а самое главное. Закон и порядок.
O General Grant e eu pensamos que o que este novo território precisa é de uma constituição, de regulamentos e mais importante, de lei e ordem.
Историческое соглашение, которое положит конец десятилетиям санкций против ближневосточного государства, в обмен на регулирование по части его ядерной программы.
Um acordo histórico que acabava com décadas de sanções contra a nação do médio Oriente Em troca de regulações sobre o programa nuclear deles.
Теперь это регулирование кордона.
Esta é regra no cordão agora.

Из журналистики

Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Кроме того, без мощи государства регулирование и правоприменение не работает должным образом, что затрудняет работу бизнеса.
Da mesma forma, sem a capacidade do governo, a regulação e a execução da lei não funcionam correctamente; e por isso as empresas deparam-se com dificuldades para funcionarem.
Такие испытания всегда проводятся под соответствующим контролем и наблюдением, чтобы гарантировать их безопасность и эффективность, и государственное регулирование обеспечивает дополнительную защиту.
Estes testes são sempre devidamente controlados e monitorizados a fim de garantir a sua segurança e eficácia, com uma salvaguarda adicional propiciada por regulamentação governamental.
Большинство людей в Германии, Нидерландах и Финляндии винят в дестабилизации в еврозоны (и, в свою очередь, ЕС) чрезмерные государственные расходы и неадекватное регулирование в таких странах как Греция, Испания и Кипр.
A maioria das pessoas na Alemanha, nos Países Baixos, e na Finlândia culpam os gastos públicos excessivos e a regulação desadequada em países como a Grécia, a Espanha e o Chipre pela desestabilização da zona euro e, por sua vez, da UE.
А во многих областях - таких, как антитрестовский анализ, дизайн аукционов, налогообложение, экологическая политика, а также регулирование промышленности и финансовой отрасли - практическое применение политики стало считаться делом специалистов.
E, em muitas áreas - como a análise anti-cartel, o desenho de leilões, a fiscalidade, a política ambiental, e a regulação industrial e financeira - as aplicações políticas são hoje consideradas um domínio exclusivo de especialistas.
Необходимо правильное регулирование.
O que é necessário é a regulamentação certa.
Во-вторых, ни одно торговое соглашение не должно ставить коммерческие интересы выше более широких национальных интересов, особенно когда неторговые вопросы, такие как финансовое регулирование и интеллектуальная собственность, находятся под угрозой.
Segundo, nenhum acordo de comércio deverá colocar os interesses comerciais à frente dos interesses nacionais, especialmente quando estão em jogo questões não relacionadas com a actividade comercial, como a regulação financeira e a propriedade intelectual.
Хорошее регулирование означает не просто предотвращение случаев, когда банковский сектор наносит ущерб всем нам (хотя ФРС не очень хорошо справилась с этой задачей перед кризисом).
Uma boa regulamentação significa mais do que apenas impedir que o setor bancário prejudique o resto de nós (embora a Fed não tenha feito um trabalho muito bom antes da crise).

Возможно, вы искали...