регулирование русский

Перевод регулирование по-французски

Как перевести на французский регулирование?

регулирование русский » французский

régulation réglage réglant regulation limitation de bande passante

Примеры регулирование по-французски в примерах

Как перевести на французский регулирование?

Субтитры из фильмов

Теперь скажи мне, этот, э, шум, который мы сейчас услышали, это было регулирование полета?
Dites-moi, ce bruit qu'on vient d'entendre, était-ce un ajustement de vol?
Это не ложь. Это-регулирование.
C'est pas un mensonge, c'est un ajustement.
Эстеблишмент, спекуляция и регулирование макроэкономических рынков.
Spéculation et régulation des marchés macro-économiques.
Все это предполагает демонстрацию их намерения разрушить регулирование.
C'est censé montrer leur détermination à détruire la réglementation.
И теперь мы знаем, что произойдет если отменить финансовое регулирование. Произойдет финансовая катастрофа.
Maintenant, on sait que lorsqu'on dérégule la finance, on provoque une catastrophe financière.
Они заявляют что сорвали принятие Киотского Протокола и помогли разрушить регулирование в жилищной сфере, банковском деле, в вопросах энергетики окружающей среды.
Ils prétendent avoir fait dérailler le Protocole de Kyoto et ont participé à la destruction des règlementations sur l'habitat, les banques, l'énergie, et l'enviromment.
Мы предлагаем строгое регулирование.
Ce n'est pas ce que nous faisons.
Досудебное регулирование было перенесено, вопрос касательно хадатайства был спорным и я выиграл дело.
Cette conférence préparatoire a été reportée, le mouvement était discutable, et j'ai gagné cette affaire.
Этот манекен Не регулирование.
Le mannequin n'est pas standard.
Я уже выделила половину людей на его охрану. А оставшуюся направила на регулирование движения.
La moitié de mes hommes assurent sa sécurité, et les autres s'occupent de la circulation.
Также будет проводится надзор и регулирование. это повлечёт за собой изменения в медицине - люди будут учиться использовать их надлежащим образом.
Il y aura également la possibilité de faire une supervision et des réglementations. cela entraînera des modifications de la médecine - les gens vont apprendre à les utiliser correctement.
Корешковая железа, которая находится ниже гипоталамуса, уникальна для козлоголовых, и отвечает только за регулирование выделения феромонов через потовые железы.
La glande geruck, qui est située sous l'hypothalamus, n'existe que chez le ziegevolk et est la seule responsable de la régulation de la libération des phéromones par les glandes sudoripares.
Ты действительно веришь, что чрезмерное регулирование бизнеса не приведет к сокращению рабочих мест и концу капитализма?
Tu penses vraiment que controler les entreprises ne mènera pas à la destruction d'emplois? et la fin du capitalisme?
Учитывая международное банковское регулирование, невозможно узнать, откуда пришли деньги и куда они ушли.
Compte tenu de la réglementation bancaire internationale, il n'a pas de moyen de nous dire d'où venait cet argent ou il allait.

Из журналистики

Однако обновление такого рода нельзя оставлять на регулирование глобальным рынком, поскольку в таком случае результаты не обязательно будут выгодными для европейского сельского хозяйства и общества.
Mais un tel renouveau ne peut pas être laissé aux seules forces des marchés internationaux, dans la mesure où les résultats pourraient ne bénéficier ni à l'agriculture ni à la société européennes.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Il serait préférable d'améliorer la réglementation des marchés financiers et laisser chaque pays imposer les revenus des banques comme ceux de n'importe quel autre secteur d'activité.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Avec les mesures voulues - une meilleure protection sociale, un impôt progressif et une meilleure régulation (notamment dans le secteur financier) pour en citer quelques-unes - on peut inverser cette évolution destructrice.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Les règlements macroprudentiels, qui sont essentiellement des contrôles de mouvements de capitaux, pourraient être utilisés pour réduire au minimum les effets d'entraînement négatifs des mouvements de capitaux puissants et sans restriction.
Но регулирование может и должно быть улучшено.
Il est néanmoins possible, et souhaitable, d'en améliorer la régulation.
Правительство может, скажем, ввести зонированное регулирование, помочь мелким розничным фирмам найти специализированные ниши на рынке или предоставлять профессиональное обучение людям, потерявшим работу.
Le gouvernement pourrait, par exemple, imposer des réglementations de zonage, aider des petits commerçants à trouver des niches spécialisées de marché ou assurer la formation des personnes ayant perdu leur gagne-pain.
Но регулирование могло бы это изменить.
Mais la régulation pourrait changer cela.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
La régulation bancaire, comme les prêts, se faisaient jadis de manière décentralisée et au cas par cas.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
D'autres ont imposé des contrôles de capitaux sous différentes formes.
Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование.
Toutes les mesures visant à intervenir sur le taux de change, ou à imposer des barrières douanières ou des contrôles de capitaux, obligent les autres pays à faire des ajustements plus importants.
Боливийская модель развития под управлением государства, скорее всего, обречена на неудачу, поскольку в данном случае потребуется обеспечить сильную институционализацию, универсальное гражданство и правовое регулирование.
Un modèle de développement mené par l'État en Bolivie est condamné à échouer, car il nécessite des institutions fortes, la citoyenneté pour tous et l'état de droit.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
L'Islande, qui a privatisé et libéralisé ses banques il y a quelques années, se trouve face à une faillite nationale car ses banques ne pourront rembourser les créanciers étrangers qui leur ont prêté des sommes importantes.
Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века.
D'autres pays occidentaux comme l'Allemagne se sont appuyés avec succès sur un système de réglementation centralisée et de sécurité sociale depuis que Bismarck a réformé la législation sur les accidents dans les années 1880.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки.
Bien sur, il faut de meilleures règlementations (bien meilleures) et plus strictes pour les extractions off-shore et difficiles d'accès, et de sévères pénalités pour les erreurs.

Возможно, вы искали...