свыше русский

Перевод свыше по-немецки

Как перевести на немецкий свыше?

свыше русский » немецкий

über mehr als von oben und mehr nicht unter

Примеры свыше по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий свыше?

Простые фразы

Он весит свыше 80 килограмм.
Er wiegt über 80 Kilo.
Понять эту книгу свыше моих сил.
Dieses Buch zu verstehen, übersteigt meine Fähigkeiten.
Сегодня в Австрии впервые зарегистрирована температура воздуха свыше сорока градусов по Цельсию.
Am heutigen Tag wurde in Österreich erstmals eine Lufttemperatur von mehr als vierzig Grad Celsius gemessen.

Субтитры из фильмов

Это было свыше его сил.
Er konnte es nicht mehr ertragen.
Свыше 400 бутылок, сэр.
Mehr als 400 Flaschen, Sir.
Знак свыше.
Eine Ermahnung.
Экипаж насчитывает свыше 400 человек. Верно, капитан?
Über 400 in der Crew, Captain?
Но это послание свыше что и ты, жертва не только полиции, тоже пришёл сюда.
Aber Sie, eine andere Art von Opfer brachte die Vorsehung zu uns.
Это правда, что ваше состояние свыше 300 млн. долларов, Мистер Рот?
Stimmt es, dass Sie über 300 Millionen Dollar besitzen? Ich bin ein pensionierter Investor mit einer Rente.
Свыше 10 миллионов - всё съедят налоги.
Mit 100 000 mehr hat nur das Finanzamt Freude.
Подумала, он ей ниспослан свыше. Когда это было?
Wann war das?
Те, кто находятся в весовой категории свыше 90 кг и те, кто до.
Die über 90-kg-Klasse und die darunter.
Скажи им, что мы готовы. -Мы готовы. И теперь мы переходим к тяжеловесам свыше 90 кг.
Und jetzt kommen wir zu den Schwergewichten, über 90 kg.
Что может. - Свыше 45.
Das kostet dann. 35 Dollar.
Мы сегодня запчстили Лапоть свыше пяти тонн.
Dieser Rückstand fliegt im Kosmos und verbirgt nicht seinen Hohn.
Это свыше моих сил.
Das ist zu viel verlangt.
Подчинитесь голосу свыше! Господь.
Alle mal Obacht geben!

Из журналистики

В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав.
In einigen Staaten, in denen ein einziges Schwerverbrechen ausreicht, um dem Straftäter sein Wahlrecht auf Lebenszeit zu entziehen, sind einem Viertel der afroamerikanischen Männer die Bürgerrechte aberkannt worden.
В Америке ведется свыше 450 исследовательских программ по разработке генетического тестирования.
In den USA existieren über 450 Forschungsprogramme, die sich mit der Entwicklung von Gen-Test beschäftigen.
Повторит ли он сценарий алжирской трагедии, в которой военные отменили выборы, чтобы предотвратить приход исламистов к власти, что привело к восьми годам гражданской войны, унесшей свыше 200 000 жизней?
Eine Wiederholung der algerischen Tragödie, die über die Stationen Wahlen, Militärputsch gegen die siegreichen Islamisten schließlich zu einem äußerst brutalen und opferreichen Bürgerkrieg über zehn Jahre hinweg geführt hat?
Последний раз правительство Америки пыталось обеспечить сбалансированный бюджет перед лицом рецессии свыше семидесяти лет назад, во времена президента Герберта Гувера, перед самым началом Великой депрессии.
Das letzte Mal, dass eine amerikanische Regierung versucht hatte, angesichts einer Rezession einen ausgeglichenen Haushalt zu gewährleisten, war vor siebzig Jahren, nämlich während der Präsidentschaft Herbert Hoovers, zu Beginn der Großen Depression.
Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски.
Die gewaltigen Demonstrationen im letzten Monat in Hongkong sind noch nicht verhallt. Über eine halbe Million Menschen gingen auf die Straße, um gegen die Regierung des Hongkonger Verwaltungschefs Tung Chee-hwa zu protestieren.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии.
Tatsächlich erreichen die weltweiten Exporte der arabischen Länder mit einer Gesamtbevölkerung von mehr als 300 Millionen Menschen ohne Öl und Gas nicht einmal das Exportvolumen Finnlands.
Доля экономически активного населения находится на уровне, которого не наблюдалось уже свыше трех десятилетий.
Die Erwerbsbeteiligung ist auf einem Stand angekommen, wie man ihn seit mehr als drei Jahrzehnten nicht mehr erlebt hat.
И Барак Обама, и Джон Маккейн агитируют за увеличение численности личного состава в Афганистане свыше уровня, уже установленного Бушем.
Sowohl Barack Obama als auch John McCain sprechen sich für eine Truppenaufstockung aus, die über jenes Maß hinausgeht, das die Regierung Bush bereits zugesagt hat.
Распространение иностранных компаний, технологий и свободы передвижения для корпораций и людей - все это рассматривается как угроза коммунистической системе, если только это не получило одобрения свыше.
Die Einführung ausländischer Unternehmen, Technologien, sowie die ungehinderte Mobilität der Unternehmen und Menschen wären eine Bedrohung des kommunistischen Systems, wenn man diese Dinge öffentlich anerkennen würde.
Военное действие в Уане, которое нацелено против членов Ала Каеды и Талибана, которые, как полагают, скрываются там, привело к нескольким жертвам среди гражданского населения, включая женщин и детей, и лишило дома свыше 30000 людей.
Diese r Vorstoß der Armee auf Anhänger der Al Qaida und Taliban, die sich dort mutmaßlich versteckt halten, hat zu vielen Opfern unter Zivilisten, einschließlich Frauen und Kindern, geführt und machte über 30.000 Menschen obdachlos.
Свыше 215 миллионов человек во всем мире живут за пределами стран, которые они зовут своим домом.
Weltweit leben über 215 Millionen Menschen außerhalb der Länder, die sie als ihre Heimat betrachten.
В некоторых странах Евросоюза, например, в Дании, дела обстоят лучше, но и эта страна по-прежнему отстает от США, в которой это показатель составляет свыше 25000 долларов.
Manche EU-Länder wie Dänemark geben zwar mehr aus, hinken aber den USA, wo man über 25.000 Dollar ausgibt, dennoch weit hinterher.
Психологи борются с понятием интеллекта и способами его оценки в течение свыше ста лет.
Seit über einem Jahrhundert ringen Psychologen mit dem Konzept der Intelligenz und wie man sie bestimmt.
За последние три года свыше тридцати наблюдателей за правами человека в Колумбии были убиты или исчезли.
In den vergangenen drei Jahren wurden über 30 kolumbianische Überwacher von Menschenrechten ermordet oder sind einfach verschwunden.

Возможно, вы искали...