свыше русский

Перевод свыше по-итальянски

Как перевести на итальянский свыше?

свыше русский » итальянский

sopra dal cielo da Dio piu di oltre a oltre dall’alto dalle autorita

Примеры свыше по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский свыше?

Простые фразы

По данным агентства ИТАР-ТАСС, в результате теракта пять человек погибли и свыше двадцати получили ранения.
Secondo l'agenzia ITAR-TASS, a causa di un attentato terroristico cinque persone sono morte e più di venti sono rimaste ferite.

Субтитры из фильмов

Ты, кто насмехался над чудесами науки. ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу. ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Tu che hai schernito i miracoli della scienza. Tu che hai negato il potere dell'uomo di guardare dentro la propria anima. tu che hai compatito i tuoi superiori.
Сделки свыше 4-х долларов, заставляют глубоко задуматься.
Dopo tutto, qualunque cosa sopra ai quatto dollari merita una profonda riflessione secondo me.
Это было свыше его сил.
Non poteva più resistere?
Значит, эта мысль пришла Вам внезапно, по наитию свыше, так, что ли?
Allora ti è venuto, così, di colpo? Per opera dello Spirito Santo?
Знак свыше.
Un invito alla generosità.
И здесь лишь выполняем приказ свыше.
Quindi stiamo ubbidendo a disposizioni superiori.
Это правда, что ваше состояние свыше 300 млн. долларов, Мистер Рот?
È vero che lei possiede oltre 300 milioni di dollari?
Свыше миллиона золотых опеков.
In più di un milione OPEKS oro.
Мы сегодня запчстили Лапоть свыше пяти тонн.
Oggi abbiamo spedito nello spazio una Misera-Scarpa di oltre 5 tonnellate.
Это свыше моих сил.
E' più forte di me.
Я говорил правду свыше 2500 лет.
Ho detto la verità per oltre 2.500 anni.
Да. И, если нас примут, это можно считать знаком свыше.
Se veniamo presi dalle stesse scuole, sarebbe come un segno del destino.
Свыше 1 фута в высоту.
È alto 412 metri.
Это не был знак свыше. Это просто совпадение.
Non si e' trattato di un segno.

Из журналистики

Свыше четверти совокупной глобальной солнечной фотогальванической мощности было установлено только в прошлом году.
Più di un quarto della capacità cumulativa solare e fotovoltaica globale è stata installata solo nel corso dell'ultimo anno.
Доля экономически активного населения находится на уровне, которого не наблюдалось уже свыше трех десятилетий.
La partecipazione alla forza lavoro si è attestata su livelli mai visti in oltre trent'anni.
Свыше 215 миллионов человек во всем мире живут за пределами стран, которые они зовут своим домом.
Oltre 215 milioni di persone in tutto il mondo vivono in una nazione diversa da quella di nascita.
С ценами на нефть, вернувшимися на уровень свыше 100 долларов за баррель этим летом - и до сих пор остающимися на этом высоком уровне - деньги снова переводятся в страны-экспортеры нефти.
Con i prezzi del petrolio questa estate di nuovo sopra i 100 dollari al barile - e tuttora alti- il denaro è ancora una volta trasferito verso i paesi esportatori di petrolio.

Возможно, вы искали...