свыше русский

Перевод свыше по-французски

Как перевести на французский свыше?

свыше русский » французский

au-dessus de du ciel plus de d’en haut au-dessus au-delà

Примеры свыше по-французски в примерах

Как перевести на французский свыше?

Субтитры из фильмов

Ты, кто насмехался над чудесами науки. ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу. ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Vous qui avez ri des miracles de la science, dénié à l'homme le pouvoir de sonder son âme et raillé ceux qui vous dépassent.
Сделки свыше 4-х долларов, заставляют глубоко задуматься.
Après tout, quand cela dépasse 4 dollars,je dois réfléchir mûrement.
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
Ce n'était rien d'autre qu'un boucher qui pensait avoir pour mission de punir les pécheurs.
Это было свыше его сил.
Il ne le supportait plus.
Здесь было сброшено свыше 75 тысяч тонн взрывчатки.
Plus de 75000 tonnes de bombes ont été lâchées ici.
Я вижу, что ты мне ниспослан свыше.
Je comprends à présent que tu n'es pas là par hasard.
Мне указано свыше, чтобы я. писал тебе письма и время от времени навещал.
Je peux acquérir encore plus de mérite en t'écrivant des lettres et en venant te voir de temps en temps.
Меньше чем через неделю у наших стен будет свыше 300 тыс. татар.
Dans moins d'une semaine nous aurons 300 mille Tartares sous nos murs.
Свыше 400 бутылок, сэр.
Plus de 400 bouteilles, monsieur.
Радуйтесь: ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше.
Courage, mon ami. Votre stupidité pourrait provenir d'une inspiration divine.
Знак свыше.
Un rappel à l'ordre.
В противном случае температура здесь была б свыше двухсот градусов.
Sinon, il ferait plus de 200 degrés.
Экипаж насчитывает свыше 400 человек. Верно, капитан?
Vous êtes plus de 400, capitaine?
Свыше трех доз опасно.
Ce serait trop dangereux.

Из журналистики

ЕС вкладывал свыше 35 миллиардов американских долларов в год для того, чтобы обеспечить успех своей интеграции Общего Рынка.
L'UE a investi 35 milliards de dollars par an pour assurer la réussite de l'intégration à son marché commun.
Свыше четверти совокупной глобальной солнечной фотогальванической мощности было установлено только в прошлом году.
Plus d'un quart de la capacité mondiale totale de solaire photovoltaïque a été installé seulement au cours de l'année dernière.
Последний раз правительство Америки пыталось обеспечить сбалансированный бюджет перед лицом рецессии свыше семидесяти лет назад, во времена президента Герберта Гувера, перед самым началом Великой депрессии.
La dernière fois que le gouvernement américain a essayé d'assurer un budget équilibré malgré la récession, c'était il y a soixante-dix ans, sous la présidence de Herbert Hoover au début de la Grande dépression.
Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски.
Les manifestations massives du mois dernier qui se sont déroulées à Hong Kong, lorsque plus d'un million d'habitants ont afflué dans les rues pour protester contre le gouvernement du chef de l'exécutif Tung Chee-hwa, continuent de résonner.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии.
En effet, avec une population de plus de 300 millions de personnes, les pays arabes exportent moins - exception faite du pétrole et du gaz - que la Finlande.
Доля экономически активного населения находится на уровне, которого не наблюдалось уже свыше трех десятилетий.
La participation à la vie active s'établit à un niveau inconnu depuis plus de trois décennies.
И Барак Обама, и Джон Маккейн агитируют за увеличение численности личного состава в Афганистане свыше уровня, уже установленного Бушем.
Tant Barack Obama que John McCain sont partisans d'envoyer davantage de soldats en Afghanistan, au-delà même du nombre déjà prévu par le gouvernement Bush.
Распространение иностранных компаний, технологий и свободы передвижения для корпораций и людей - все это рассматривается как угроза коммунистической системе, если только это не получило одобрения свыше.
L'introduction de sociétés étrangères, de nouvelles technologies, et de la mobilité sans retenue des entreprises et de la main d'oeuvre seraient tous considérés comme une menace pour le système communiste si elle était reconnue publiquement.
Свыше 215 миллионов человек во всем мире живут за пределами стран, которые они зовут своим домом.
Plus de 215 millions de personnes dans le monde vivent loin de leur terre natale.
В некоторых странах Евросоюза, например, в Дании, дела обстоят лучше, но и эта страна по-прежнему отстает от США, в которой это показатель составляет свыше 25000 долларов.
Mesurer la qualité des résultats a beau être un exercice délicat, The Times Higher Education Supplement tente de le faire chaque année.
Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г.
Le plan sur dix ans a été préparé en six mois et débattu pendant six autres mois dans plus de 200 réunions publiques avant d'être approuvé par le conseil municipal en 2002.
Наоборот, накапливание резервов свыше определенного порога несет в себе возможность самого высокого дохода по альтернативному виду инвестиций и предполагает необходимость удорожания денег.
Au contraire, accumuler des réserves au-delà d'un certain seuil comporte un coût d'opportunité élevé et incite à laisser les devises s'apprécier.
Созданная из 28 членов, она предоставляла выгоды безопасности всем союзникам из года в год в течение свыше шестидесяти лет.
Ratifiée par 28 membres, elle a fourni des avantages de sécurité à tous les Alliés chaque année pendant plus de six décennies.
Свыше одной трети женщин страдают малокровием.
Plus d'un tiers des femmes adultes sont anémiques.

Возможно, вы искали...