священный русский

Перевод священный по-немецки

Как перевести на немецкий священный?

священный русский » немецкий

heilig geheiligt tabu sakrosankt sakral

Примеры священный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий священный?

Субтитры из фильмов

Священный институт брака. Нам что, нельзя поесть?
Die Ehe ist etwas Wunderbares, und.
Господа, я расцениваю работу как священный долг перед обществом.
Ich sehe diese Arbeit als meine heilige Pflicht für die Gesellschaft an.
Мы уже переплыли? Даже моя пещера, прекрасная, со сводом над блаженым ложем - священный алтарь!
Auch meine Höhle, schön, gewölbt über ein seliges Lager, einen heiligen Altar!
А теперь я возложу особое благословение всемогущего Цезаря на этот священный союз.
Ich werde euch jetzt den speziellen Segen Cäsars, dem Allmächtigen, erteilen. Auf dass eure Ehe glücklich werde.
Священный и древний символ вашей расы. с самого начала времён.
Das heilige und ehrwürdige Symbol eurer Rasse. seit Anbeginn der Zeit.
Священный камень из храма, который охраняет селение.
Ein heiliger Stein, der sie schützt.
О том, что священный камень этой деревни может быть одним из потерянных камней Шанкары.
Jemand glaubt, der Glücksstein dieses Dorfes ist einer der verlorenen Sankara-Steine.
Священный камень.
Einen heiligen Stein.
Священный камень из деревни!
Der Stein aus dem Dorf.
Для меня институт брака - священный.
Die Ehe ist heilig.
Тот самый священный луч.
Wie in den alten Schriften! Das ist das heilige Licht! - Das heilige Licht?
Священный луч снял печать с робота.
Das Licht! Das heilige Licht hat den Roboter geweckt.
Священный луч не погас.
Das Licht ist nicht erloschen.
Брак, это священный договор, Верх радости.
Heirat, dieses Sakrileg, dieser Traum innerhalb eines Traumes.

Из журналистики

Новый священный союз?
Eine neue Heilige Allianz?
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.
Beide stellen eine heilige Sphäre der Freiheit und Ordnung dar, der Unschuld, Spiritualität und Gerechtigkeit innerhalb unserer alltäglichen Welt des Chaos, der Unterwerfung, Ungerechtigkeit und Schuld.
Со мною была только книга румынских сказок в зеленом переплете, которую мне подарили несколько дней назад, в день моего вступления в священный возраст девяти лет.
Mein Gefährte war ein Buch mit rumänischen Märchen, es hatte einen harten grünen Einband und war mir ein paar Tage vorher gegeben worden, als ich das feierliche Alter von 9 Jahren erreichte.
Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции.
Das Kopftuch, welches Güls Ehefrau aus religiösen Gründen trägt, wurde als Angriff auf das in der Türkei sakrosankte Prinzip des Säkularismus gesehen.

Возможно, вы искали...