сильнейший русский

Примеры сильнейший по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сильнейший?

Субтитры из фильмов

Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни!
Ich bekam Angst, als man uns im Klub anrief.
И нашими жертвами станут самые слабые! Закон джунглей - выживает сильнейший!
Die Schwachen werden Opfer der Starken - das Gesetz des Dschungels.
Неделю назад я не знал, что будет сильнейший буран за последние 6 лет.
Ich wusste nicht, dass der schlimmste Sturm seit 6 Jahren kommt.
Миссис Уэст, должен сказать, что рыба из этой местности - сильнейший афродизиак.
Das ist nur ein Stück. - Ihr macht bei einem Stück mit.
Чемпион нанес сильнейший удар.
Der Champion hat ihn wirklich gezeichnet.
Мерлин, я сильнейший.
Merlin! Ich bin der Stärkste!
Слушай, Кэрол. Я понимаю, что ты конечно же пережила сильнейший шок, однако я не.
Hören Sie, Carol, ich weiß, dass solche Dinge ein schrecklicher Schock sein können.
Единственный закон в нашем мире - побеждает сильнейший.
Lediglich Hunger.
Выживает сильнейший. Хочешь жить, сосешь до сильнейшего.
Wenn du überleben willst, kriechst du vorm Stärksten.
Пусть победит сильнейший. Давай же, трус!
Na los, du Stück Scheiße!
Победил сильнейший.
Möge der Beste gewinnen.
Бред кажется чрезмерным, но она пережила сильнейший стресс.
Die Maßnahmen wirken extrem, ich weiß, aber sie steht unter enormen Streß.
Господа, делайте ставки и пусть победит сильнейший!
Ihren Einsatz, bitte. Möge der Beste gewinnen.
О Зевс, сильнейший из богов! Мы умоляем тебя!
Oh, Zeus, mächtigster aller Götter, wir flehen dich an.

Из журналистики

Финляндия была первой страной, выпустившей в 1946 году национальные облигации, индексируемые с учетом инфляции, в ответ на сильнейший рост цен во время войны.
Finnland war das erste Land, das als Reaktion auf den massiven Preisanstieg während des Krieges im Jahre 1946 nationale inflationsindexierte Staatsanleihen ausgab.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы.
Es mag seltsam erscheinen, die größte Finanzkrise seit den 1930er Jahren als Symptom eines größeren Problems zu beschreiben.
Для правителей России это еще более болезненная травма, вызвавшая у них сильнейший и стойкий психологический комплекс.
Die russischen Herrscher selbst schmerzt dieses Trauma noch stärker, was zu einem ausgeprägten und anhaltenden psychologischen Komplex geführt hat.
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?
Könnte etwas Ähnliches digital passieren, wenn der Funke einer Falschinformation einen Flächenbrand auslöst und Schaden verursacht, bevor die Wahrheit ans Licht kommt?

Возможно, вы искали...