сильнейший русский

Примеры сильнейший по-испански в примерах

Как перевести на испанский сильнейший?

Субтитры из фильмов

Ни в коем случае. победивший сильнейший клан Ёсиока.
Y. llegaré a ser un espadachín sin igual en este mundo.
Неделю назад я не знал, что будет сильнейший буран за последние 6 лет.
Entonces no sabía que íbamos a tener la peor tormenta en seis años.
Пусть победит сильнейший!
Los que sean más fuertes que lo demuestren.
Пусть победит сильнейший.
Que gane el más fuerte.
Чемпион нанес сильнейший удар.
El campeón aprieta a fondo.
И когда слабый выбывает, сильнейший продолжает род, спариваясь со всеми самками.
Y luego, el que pierde queda excluido, el que gana sigue la rueda, y se aparea con todas las hembras.
Мерлин, я сильнейший.
Merlín, soy el más fuerte.
Но лишь сильнейший займёт мое место.
Pero sólo el más fuerte tomará mi lugar.
Итак, сегодня последний поединок. В котором определится сильнейший воин.
En el combate de esta noche, apenas un hombre pretende ser el mayor guerrero de todos.
В нашем мире нет места для любви и прочих чувств. Единственный закон в нашем мире - побеждает сильнейший.
En este mundo no existe amor ni sentimientos. solo rige la ley del mas fuerte.
Выживает сильнейший. Хочешь жить, сосешь до сильнейшего.
Si quieres vivir, termina todo esto.
Победил сильнейший.
Que gane el mejor.
Бред кажется чрезмерным, но она пережила сильнейший стресс.
Sé que los delirios parecen muy fuertes, pero está muy estresada.
Такие вещи постоянно случаются с теми, кто переживает сильнейший стресс.
Esas cosas pasan cuando se está bajo un terrible estrés.

Из журналистики

Действительно, такова политическая система Китая: продвигается лишь сильнейший.
De hecho, en el sistema político chino solo avanzan los más fuertes.
Финляндия была первой страной, выпустившей в 1946 году национальные облигации, индексируемые с учетом инфляции, в ответ на сильнейший рост цен во время войны.
Finlandia fue el primer país en emitir bonos vinculados con la inflación, en 1946, para afrontar el aumento en gran escala de los precios durante la guerra.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы.
Puede parecer extraño describir la crisis financiera más grande desde los años treinta como síntoma de un problema mayor.
Когда коррупция наносит сильнейший ущерб вашим партнёрам, это коснётся и вас.
Cuando la corrupción perjudica a socios que tienen ese peso también nos daña y perjudica a todos.
Для правителей России это еще более болезненная травма, вызвавшая у них сильнейший и стойкий психологический комплекс.
El trauma es aún más profundo entre los gobernantes de Rusia, entre quienes se ha originado un complejo psicológico poderoso y persistente.
Это сильнейший спад чистого зарубежного спроса на товары отдельной страны, или - аналогично - сильнейший рост чистого спроса отдельной страны на зарубежные товары.
Se trata de la mayor reducción en demanda exterior neta de bienes extranjeros que afronta un solo país o, dicho en términos equivalentes, el mayor aumento de la demanda neta de bienes extranjeros de un país.
Это сильнейший спад чистого зарубежного спроса на товары отдельной страны, или - аналогично - сильнейший рост чистого спроса отдельной страны на зарубежные товары.
Se trata de la mayor reducción en demanda exterior neta de bienes extranjeros que afronta un solo país o, dicho en términos equivalentes, el mayor aumento de la demanda neta de bienes extranjeros de un país.

Возможно, вы искали...