следующее русский

Перевод следующее по-немецки

Как перевести на немецкий следующее?

следующее русский » немецкий

Folgende

Примеры следующее по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий следующее?

Простые фразы

Исправь, пожалуйста, следующее предложение.
Bitte korrigiere den folgenden Satz.
Что ты делаешь в следующее воскресенье?
Was machst du am kommenden Sonntag?
На следующее утро он был мёртв.
Am nächsten Morgen war er tot.
В заключение скажу следующее: Китайские потребители недовольны качеством скутера.
Abschließend sage ich Folgendes: Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.
Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно.
Der folgende Satz ist wahr. Der vorhergehende Satz ist falsch.
Он женится в следующее воскресенье.
Er heiratet am kommenden Sonntag.
Что будешь делать в следующее воскресенье?
Was machst du am kommenden Sonntag?
На следующее утро мы расстались.
Am folgenden Morgen trennten wir uns.
Я позвонил Тому на следующее утро.
Ich rief Tom am nächsten Morgen an.
Я навещу тебя в следующее воскресенье.
Ich besuche dich nächsten Sonntag.
В следующее воскресенье мы будем голосовать на референдуме по вопросу о присоединении нашего региона к Марсу.
Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.
Ночью шёл сильный снег. На следующее утро на улицах появились бабушки со своими внуками на санках, а во второй половине дня после школы начались игры в снежки в парке.
In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.
Какое следующее задание по математике?
Was ist die nächste Matheaufgabe?
Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.
Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.

Субтитры из фильмов

Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит.
Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt.
Следующее дело, мистер Струв.
Nächster Fall, Mr. Struve.
И в следующее мгновение твои уши украшают Млечный Путь. - Окей. Окей.
Da verunsichern wir die Milchslraße.
В следующее воскресенье я снова буду ждать вас в 3 перед домом.
Ich steh wieder um 3 Uhr vor Ihrer Tür.
В следующее воскресенье я не дам вам надеть парадный костюм!
Nächsten Sonntag ziehen Sie den guten Anzug nicht an.
В следующее воскресенье обязательно, но сегодня не получится.
Nächsten Sonntag, aber diesen gehts nicht.
Я хочу передать ему следующее. Эти два миллиона долларов бесполезны человеку на электрическом ступе.
Sie können ihm von mir sagen, dass zwei Millionen nichts wert sind, wenn man im elektrischen Stuhl sitzt.
На следующее утро я увидел священника у дома Вилетта.
Und am nächsten morgen sah ich einen pfarrer vor villettes haus.
Вы так же встречались с отцом Логаном на следующее утро после убийства Вилетта.
Außerdem sprachen sie mit pater logan am morgen nach dem mord an villette.
Ну, сходим в следующее воскресенье.
Wir gehen nächsten Sonntag.
Мы сходим в следующее воскресенье.
Wir gehen dann am nächsten Sonntag. Das wäre schön.
Надеюсь, следующее дело будет в доме с лифтом.
In Zukunft übernehme ich nur noch Fälle mit Gebäuden mit Fahrstuhl.
Окей, шеф, какое мое следующее задание?
Und meine nächste Aufgabe?
Следующее, что я узнала - она вышла за богатого поклонника, и мы все зажили на широкую ногу в его имении в Лонг Айлэнде.
Kurz darauf heiratete Iris ihren reichen Verehrer. und wir lebten im Luxus auf seinem Anwesen in Long Island.

Из журналистики

Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Es ist schwer zu sagen, wann der nächste Schock zuschlagen oder welche Form er einnehmen wird; sonst wäre es ja keine Schock.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП.
Dennoch wird die DPJ aufgrund der allgemeinen Aversion gegenüber der LPD die nächste Regierung bilden.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
Die Entscheidung der (118 Mitgliedsländer umfassenden) Blockfreien Staaten vom Juli 2009, ihre nächste Sitzung in Teheran abzuhalten, ist ein schlagkräftiger Beleg dafür, dass er Iran dort anders wahrgenommen wird als im Westen.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
Im September werden die Staats- und Regierungschefs dieser Welt bei der UNO erneut zusammentreffen, um über ihre Aktivitäten im nächsten Jahrzehnt zu beraten.
Относительно мирный переход Южной Африки к демократии с участием представителей разных рас в начале 1990-х годов ознаменовал следующее укрепление прав.
Der größtenteils friedliche Übergang Südafrikas zu einer multiethnischen Demokratie in den frühen 1990er Jahren war ein weiterer Fortschritt in der Umsetzung der Menschenrechte.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Darüber hinaus sollten Migrantenkinder zu ihren Eltern in die Stadt ziehen und eine gute Ausbildung erhalten können. So würde auch die nächste Generation eine bessere Chance erhalten, der Armut zu entkommen.
Ни федеральные, ни местные власти не имеют политических мандатов, бюджетных стратегий и долгосрочных планов, которые могли бы стимулировать инвестиции в следующее поколение умных и чистых технологий.
Weder die dortige Bundesregierung noch die Staaten haben ausreichende politische Mandate, Förderungsstrategien oder langfristige Pläne, um die Investitionen in die nächste Generation kluger und sauberer Technologien zu katalysieren.
Среди этих достижений следующее: реформы свободного рынка, либерализация экономики, устойчивое создание благоприятного для бизнеса климата, расширение прав и возможностей женщин, образование.
Zu diesen Fortschritten gehören u.a. marktwirtschaftliche Reformen, Wirtschaftsliberalisierung, die stetige Einführung unternehmensfreundlicher Lebenswelten, weibliche Emanzipation und Bildung.
Главное здесь следующее: правительства играют уникальную роль в обеспечении того, чтобы у всех членов молодого поколения (у бедных детей, как и у богатых) был шанс.
Allgemein gilt Folgendes: Der Staat spielt eine einzigartige Rolle, wenn es darum geht sicherzustellen, dass alle jungen Mitglieder einer Generation - arme Kinder ebenso wie reiche - eine Chance haben.
Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта.
Daher ist es, selbst ohne dass Korruption vorliegt, nicht überraschend, wenn eine zukünftige Regierung eine Nachverhandlung des Vertrages verlangt.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Frei von Verantwortung fliegt der Ball freudig Hin und Her- zwischen menschlichem Willen und Zufall, Freiheit und Grenzen, Erfolg und Scheitern, Hoffnung und dem Verlust der Hoffnung - um im nächsten Moment zurück in die Welt der Hoffnung zu springen.
Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными.
Zudem steht die nächste Regierung - egal, ob links oder rechts - vor der wenig beneidenswerten Aufgabe, das System der Gewohnheitsrechte zu reformieren, um die Sozialleistungen flexibler und bezahlbarer zu machen.
То, сможет ли следующее правительство сделать все, что необходимо, зависит от его способности объединить электорат и разрозненные группы регионально ориентированных политических партий.
Ob die neue Regierung das Nötige tun kann oder nicht, wird von ihrer Fähigkeit abhängen, die Wähler und eine Vielzahl unterschiedlicher Regionalparteien zu einen.
Поэтому четвертое неизвестное - что в действительности будет делать следующее правительство?
Die vierte Unbekannte ist daher, was die nächste Regierung überhaupt unternehmen wird.

Возможно, вы искали...