следующее русский

Примеры следующее по-испански в примерах

Как перевести на испанский следующее?

Простые фразы

На следующее утро я отправлялся в Париж.
Yo salía hacia París la mañana siguiente.
Они договорились встретиться снова на следующее утро.
Acordaron encontrarse de nuevo la mañana siguiente.
Мне нужно следующее.
Necesito lo siguiente.
Следующее поколение никогда не узнает о расизме.
La próxima generación jamás conocerá el racismo.
Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.
Hemos decidido aplazar la reunión al próximo domingo.
В следующее воскресенье у меня будет время.
El próximo domingo tendré tiempo.
На следующее занятие я хочу, чтобы вы записали на слух слова любой песни, только чтобы она была на английском языке.
Para la próxima clase, quiero que transcriban la letra de canción de cualquier cantante mientras esté en inglés.
На следующее утро мы вместе позавтракали.
A la mañana siguiente desayunamos juntos.
Он сказал следующее.
Él dijo lo siguiente.
В следующее воскресенье выборы.
El próximo domingo hay elecciones.

Субтитры из фильмов

На следующее утро сэр Джордж решил выяснить в чем причина таинственного отсутствия доктора Джекила.
A la mañana siguiente, Sir George fue a averiguar la causa de la misteriosa ausencia del Dr. Jekyll.
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит.
Una noche, París se fue a dormir y a la mañana siguiente el vigilante nocturno de la Torre Eiffel se pregunta por qué nada se mueve en la ciudad y ya que nadie viene.
На следующее утро.
LA MAÑANA SIGUIENTE.
Следующее представление.
El siguiente espectáculo.
Следующее представление - и снова ни единой улыбки.
La siguiente actuación.
На следующее утро.
La mañana siguiente.
Пошли играть в гольф в следующее воскресенье.
Vamos el domingo a jugar al golf.
Следующее дело должно быть важным, но не может быть слишком жестким.
El próximo trabajo será importante, pero no podrá ser demasiado duro.
Следующее вмешательство станет для вас последним.
Wooster, si vuelve a interferir, será la última vez.
Всего-то следующее.
No, sólo es esto.
На следующее утро его тело нашли на пути.
A la mañana siguiente encontraron su cuerpo en la vía.
Благодарю вас, сударь, но деньги Вам пригодятся на следующее колье.
Me averguenzas. Por lo menos 100. - De acuerdo, cariño. 100 florines.
Следующее - расположение достопримечательностей.
Lo siguiente es localizar los sitios.
Следующее дело, мистер Струв.
El siguiente caso, Sr. Struve.

Из журналистики

Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. de lo contrario, no sería un golpe.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП.
Aun así, el PDJ constituirá el próximo gobierno gracias a la indignación pública con el PLD.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
La decisión de julio de 2009 por parte del Movimiento No Alineado (integrado por 118 estados miembro) de realizar su próxima reunión en Teherán ofrece una demostración contundente de las percepciones no occidentales sobre Irán.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
En septiembre, los dirigentes del mundo volverán a reunirse en las Naciones Unidas para decidir las medidas que adoptarán durante el próximo decenio.
Мы должны вырастить следующее поколение академических работников, ученых, сотрудников больниц и фармацевтического технического персонала.
Tenemos que cultivar la próxima generación de académicos, científicos, trabajadores de hospitales y técnicos farmacéuticos.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Más aún, cuando los niños migrantes pueden unirse a sus padres en las ciudades y obtener una educación de calidad, la siguiente generación también tendrá una mejor oportunidad de salir de la pobreza.
Ни федеральные, ни местные власти не имеют политических мандатов, бюджетных стратегий и долгосрочных планов, которые могли бы стимулировать инвестиции в следующее поколение умных и чистых технологий.
Ni el gobierno federal ni los estados tienen mandatos políticos, estrategias de financiación o planes a largo plazo para catalizar inversiones hacia la próxima generación de tecnologías ecológicas inteligentes.
Среди этих достижений следующее: реформы свободного рынка, либерализация экономики, устойчивое создание благоприятного для бизнеса климата, расширение прав и возможностей женщин, образование.
Entre estos avances se pueden mencionar: reformas de libre mercado, liberalización de las economías, la constante introducción de ambientes de estímulo a los negocios, fortalecimiento de las mujeres, educación.
Главное здесь следующее: правительства играют уникальную роль в обеспечении того, чтобы у всех членов молодого поколения (у бедных детей, как и у богатых) был шанс.
La cuestión general es la siguiente: a los gobiernos corresponde un papel excepcional para velar por que todos los jóvenes de una generación -los niños pobres igual que los ricos- tengan una oportunidad.
Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта.
Así, aún sin corrupción, no causa sorpresa que un gobierno futuro exija que se renegocie el contrato.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
El balón vuela de un lado a otro con alegre irresponsabilidad (entre la voluntad humana y el azar, la libertad y las limitaciones, el éxito y el fracaso, la ilusión y la desilusión) para rebotar de nuevo en el mundo de la esperanza al momento siguiente.
Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными.
El próximo gobierno, sea de izquierda o derecha, también se enfrentará a la nada envidiable tarea de reformar el sistema de derechos adquiridos para que las prestaciones sociales sean más flexibles y sostenibles.
То, сможет ли следующее правительство сделать все, что необходимо, зависит от его способности объединить электорат и разрозненные группы регионально ориентированных политических партий.
Que el próximo gobierno pueda hacer lo que se necesita dependerá de su capacidad para unificar al electorado y a un grupo disperso de partidos políticos regionales.
Делаю ставку, что следующее десятилетие будет десятилетием, в котором искусственный интеллект достигнет второй космической скорости и начнет оказывать экономическое влияние такого же значения, как и экономический рост Индии и Китая.
Apuesto a que ésta será una década en la que la inteligencia artificial cobre velocidad de escape y empiece a tener un impacto económico al mismo nivel del surgimiento de India y China.

Возможно, вы искали...