след русский

Перевод след по-немецки

Как перевести на немецкий след?

Примеры след по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий след?

Простые фразы

От мокрой вазы остался след на столе.
Die nasse Vase hinterließ einen Abdruck auf dem Tisch.
Она жила в стране нездешней, в краю, куда дороги нет. Уйдёт она - и в дымке вешней растает девы лёгкий след.
Sie war nicht in dem Tal geboren, man wußte nicht, woher sie kam; und schnell war ihre Spur verloren, sobald das Mädchen Abschied nahm.

Субтитры из фильмов

Как мы потеряли его след.
Da verloren wir ihn aus den Augen.
Я думаю, мы напали на верный след.
Ich denke, wir sind auf der richtigen Spur.
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика. Вы все его знаете. Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Und jetzt darf ich hier bei Ihnen sein und diesen brillanten Hoffnungsträger unterstützen, der hier zu meiner Rechten sitzt und der Politik sein Siegel aufdrücken wird.
Один след идет в Сидней.
Eine Spur führt nach Sydney.
Мы должны найти их во что бы то ни стало. - Их и след простыл.
Wir finden sie schon, und wenn wir die ganze Nacht suchen!
Где он прячется? - Это ложный след.
Lhr seid auf dem Holzweg.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Nur ein Fehler, Major, aber Sie haben eine große blutige Spur hinterlassen.
Он уже дважды ездил в Рим, пытаясь выйти на их след.
Er war schon zweimal in Rom, aber auch da gab es keine Spur.
След какой-то подозрительный, дядя Итон.
Ein eigenartiger Weg, onkel Ethan.
След ведёт туда.
Die Spur führt dorthin.
Мы преследовали их, пока не началась вьюга. Потом мы потеряли след.
Wir verloren ihre Spuren im Schneesturm.
В результате мы имеем след сделанный частицей известной как мю-мезон.
Eine Fotografie von einer Spur bestehend aus so genannten Myonen.
Немедленно. Нужно только напасть на след.
Sobald ich ihre Spur aufnehme.
Я, наконец, напал на след.
Zählen Sie.

Из журналистики

После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
Die blutigen Kriege der Teilung Jugoslawiens sind noch tief im Bewusstsein eines jeden einzelnen eingeätzt. Kündet nun Djindjics Ermordung das Ende einer Ära politischer Gewalt an oder das Heraufziehen einer neuen?
По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
Tatsächlich wird Merkel nach ihrer Wahl sehr wenig tun müssen, um der deutschen Außenpolitik ihren Stempel aufzudrücken; der sichtbare Stilwandel wird ausreichen, zumindest zunächst.
Может и так, а, может, это ложный след.
Möglich ist das, doch handelt es sich hierbei wahrscheinlich um eine falsche Fährte.
Лидеры учреждений ЕС должны быть политически предприимчивыми, если они хотят оставить след в истории.
Die Leiter der EU-Institutionen müssen politische Neuerer sein, wenn sie der Geschichte ihren Stempel aufdrücken wollen.
Эти сокращения уже оставили свой след.
Diese Kürzungen haben bereits ihre Spuren hinterlassen.
В то время как Восточная Африка оставляет за собой пылающий след когда дело доходит до электронных денег, то другие части мира внедряют иные инновационные подходы.
Während sich Ostafrika zum Vorreiter im Bereich des elektronischen Geldes positioniert, verfolgt man in anderen Teilen der Welt weitere innovative Ansätze.
Вскрытие показало след укуса.
Eine Autopsie hat ergeben, dass er eine Bisswunde hatte.
Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
Die Idee, dass eine der beiden Seiten die andere niederschlagen und den Sieg erklären kann, hat sich als verlockendes und gefährliches Trugbild erwiesen, das einzig und allein eine Spur aus Blut und Hass nach sich zieht.
Националистские и левые взгляды оставили свой след в системе ценностей Ирака, но в эти ценности входят и другие составляющие части.
Die nationalistischen und sozialistischen politischen Diskurse haben dem irakischen Wertsystem ihre Spuren aufgedrückt, doch sind sie nicht dessen einzige Bestandteile.
Чжао, напротив, оставил свой след в китайской истории; он показал, что быть реформатором означает менять не только экономику страны, но и каждый аспект ее жизни.
Im Gegensatz dazu verkörperte Zhao ein Kapitel in der chinesischen Geschichte, als sich ein Reformer nicht nur um die Wirtschaft, sondern um jeden Lebensbereich kümmerte.
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша.
Der das Land prägende schiitische Einfluss erstreckt sich vom Mittelmeer bis zum Hindukusch.
Коллективизация оставила долгий след.
Die Kollektivierung warf lange Schatten.

Возможно, вы искали...