bestimmt немецкий

обязательно, непременно, определённый

Значение bestimmt значение

Что в немецком языке означает bestimmt?

bestimmt

vorher definiert Der Aufzug kann höchstens eine bestimmte Anzahl von Personen befördern. mit Nachdruck, entschieden, entschlossen Das Angebot wurde freundlich, aber mit bestimmten Worten abgelehnt.

bestimmt

verwendet, um auszudrücken, dass man etwas für sehr wahrscheinlich hält Ich werde bestimmt morgen abreisen. ohne Zweifel, mit absoluter Sicherheit Weißt du das bestimmt?

Перевод bestimmt перевод

Как перевести с немецкого bestimmt?

Синонимы bestimmt синонимы

Как по-другому сказать bestimmt по-немецки?

Примеры bestimmt примеры

Как в немецком употребляется bestimmt?

Простые фразы

Wenn du die Katze ärgerst, wird sie dich bestimmt kratzen.
Если разозлишь кошку, она тебя обязательно поцарапает.
Mama und Papa werden bestimmt nicht böse.
Мама с папой наверняка не рассердятся.
Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst.
Он ещё не пришёл. Наверняка опоздал на автобус.
Bill wird bestimmt gewinnen.
Билл непременно выиграет.
Du bist bestimmt müde.
Ты точно устал.
Ich werde morgen bestimmt kommen.
Я обязательно приду завтра.
Die Nachricht von ihrem Sieg wird bestimmt in der Abendausgabe berichtet werden.
Новость о её победе непременно попадёт в вечерний выпуск газеты.
Der Hund hat bestimmt Hunger.
Должно быть, собака голодна.
Lucy wird bestimmt kommen.
Люси обязательно придёт.
Der Blutdruck kann nicht bestimmt werden.
Артериальное давление не определяется.
Eine der wichtigsten Fragen ist, in welcher Weise die Strukturen einer Sprache die Formen des Denken bestimmt.
Один из главных вопросов состоит в том, каким образом структуры языка определяют формы мышления.
Die Nacht ist für den Schlaf und die Rückgewinnung von Energie bestimmt.
Ночь предназначена для сна и восстановления сил.
Das Los der Parteien wird von den Parteilosen bestimmt.
Судьбу партий решают беспартийные.
Tom will bestimmt mit dir sprechen.
Том определённо захочет с тобой поговорить.

Субтитры из фильмов

Manuela ist bestimmt nicht schlecht!
Мануэла хороший друг!
Tatsächlich ängstige ich mich zu Tode. Und weil bestimmt gleich jemand eine Faust ins Gesicht bekommt, will ich vermeiden, dass ich das bin.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
Aber es ist bestimmt etwas sehr Aktives und Aufregendes.
Но уверена, это что-то стремительное и энергичное.
Bestimmt, Mr. Townsend, könnten Sie noch großzügiger sein.
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Bestimmt?
Честно?
Die sind bestimmt wieder von demselben jungen Mann.
Думаю, их послал всё тот же молодой человек.
Das ist Unsinn. Bestimmt ein Irrtum.
Это ошибка.
Hören Sie, Sie irren sich bestimmt.
Теперь слушайте: вы наверняка ошибаетесь.
Das würde den Verrückten bestimmt stoppen.
Этого безумца остановит, точно.
Das meint er bestimmt nicht so.
И я его понимаю.
Sie haben aber bestimmt kein Bild von meinem Großvater.
Но портрета моего дедушки у вас точно нет.
Nein, bestimmt nicht.
Нет, не слышали.
Bestimmt. Je von Bugs Dooley gehört?
Слышал когда-нибудь про Багса Дули?
Wenn Shapeley mal Halt macht, fängt er bestimmt an nachzudenken.
Когда Шейпли перестанет бежать, он начнёт соображать, не так ли?

Из журналистики

In der vergangenen Woche empfahlen IWF-Mitarbeiter offiziell, den Renminbi dem Währungskorb hinzuzufügen, der den Wert der sogenannten Sonderziehungsrechte (SZRs) bestimmt.
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Andererseits schafft dieser Schritt einen Besorgnis erregenden Präzedenzfall, denn er verschafft der Politik Zutritt zu einem Bereich, der bisher durch objektive wirtschaftliche Überlegungen bestimmt wurde.
С другой стороны, это действие создает опасный прецедент, вводя политику в область управления объективными экономическими соображениями.
Doch anders als vor 30 Jahren, als die Japaner China als ihnen besonders nahe stehendes Land betrachteten, ist die öffentliche Meinung in beiden Ländern heute eher durch negative als durch positive Gefühle bestimmt.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Kim Jong-Il dagegen hat noch keinen Nachfolger bestimmt.
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника.
Sie wird durch den Einfluss fundamentaler (und historischer) Neuausrichtungen der Wirtschaft und des Finanzwesen, unzureichende Antworten der Politik und systemübergreifende Hindernisse für strukturelle Änderungen bestimmt.
Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям.
Beide Regionen waren von der Religion bestimmt (Historiker sind unterschiedlicher Ansicht über die Rolle und das Wesen der Religionen in diesem Zusammenhang), doch die Wissenschaft erblühte in nur einem der beiden.
Обе религии управлялись религиозными методами (историки расходятся во мнениях относительно роли и природы религий в данном аспекте), но наука благоденствовала лишь в одной из них.
Zunächst einmal weisen sie sämtliche akademischen Konventionen wie Fußnoten, Grafiken oder umsichtige Erklärungen zurück zugunsten von Schilderungen, die für ein Massenpublikum bestimmt sind.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию.
Man darf dabei nicht vergessen, daß Erholung in den sich im Umbruch befindenden Wirtschaften von Estland über Polen bis Ungarn normalerweise immer vom Export bestimmt wurde.
Однако восстановление экономики стран переходного периода -- от Эстонии до Польши и Венгрии -- обычно происходит за счет экспорта.
Arafat hat nicht nur keinen Nachfolger bestimmt, sondern auch keine Ordnung hinterlassen.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Darüber hinaus könnte es sein, dass soziale Umgebungen, die weniger durch Konsens und in höherem Maße durch Gewalt bestimmt sind, radikalere Innovationen auslösen als ihre harmonischeren Gegenstücke.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций.
Stattdessen wird die Reaktion der USA und mehrerer ihrer Bündnispartner weiterhin von der Kriegsmetapher bestimmt.
Вместо этого реакция Америки и некоторых ее союзников по-прежнему продиктована метафорой войны.
All dies mag offensichtlich erscheinen, nur neigen wir nicht dazu, die Ölpreise als durch die Erwartungen an die zukünftige Preisentwicklung bestimmt anzusehen.
Все это может казаться очевидным, но обычно мы не думаем, что существующие цены на нефть определяются нашими прогнозами будущих цен.
Doch gäbe es bestimmt einen Ausgleich zwischen den Rechten des zweiten Zusatzartikels und rationalen Einschränkungen der Fähigkeit von geistig instabilen Menschen, Waffenarsenale anzuhäufen.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы.
Alten Männern fällt es verständlicherweise schwer, mit dem Zusammenbruch der Überzeugungen fertig zu werden, die ihre ganzen Leben bestimmt haben.
Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни.

Возможно, вы искали...