среагировать русский

Примеры среагировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий среагировать?

Субтитры из фильмов

Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
Genau. Wir müssen bereit sein, auf plötzliche Veränderungen zu reagieren.
Она должна среагировать, когда краска коснется сенсоров.
Sie reagiert, wenn das Spray auf die Sensoren trifft.
Нужно было среагировать. Нужно было бежать.
Ich hätte reagieren und rennen sollen.
Как я мог ему объяснить, что хочу стать гонщиком. - Неизвестно, как он мог среагировать.
Wie konnte ich ihm da sagen, dass ich Rennfahrer werden will?
Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать.
Die springen in unsere Mitte. mit Nuklearwaffen und löschen uns aus, bevor wir was tun können.
А Мидо должна была среагировать на человека, который скажет это.
Und Mido sollte wiederum auf den Mann reagieren, der das sagt.
Мы представляем, как организм полковника мог среагировать на препарат?
Wie reagiert der Körper des Colonels darauf?
Например, мы беспокоились, что, если сказать вам, вы можете среагировать на это так, как вот сейчас.
Nun, wir waren besorgt, Sie könnten so reagieren, wie Sie es jetzt tun.
Всем командам среагировать!
Alle Einheiten in Bereitschaft!
Они вошли и вышли за пять минут, перекрыли половину города, чтобы полиция не могла адекватно среагировать, плюс у них была идеальная стратегия отхода.
Sie waren drin und wieder raus in fünf Minuten. Verstopften die halbe Stadt, um deine Reaktionszeit zu torpedieren, dazu hatten sie eine perfekte Fluchtstrategie.
Бомба может среагировать на любую электронику.
Jegliche Elektronik könnte das Ding hochjagen.
Я должен был быстрее среагировать.
Ich hätte es schneller sehen sollen.
Чтобы быстро среагировать.
Dann kannst du sie schneller ziehen.
Я пытался заставить вас среагировать.
Ich habe versucht, eine Reaktion zu bewirken.

Из журналистики

Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
Auch die Tatsache, dass Regierungen, multilaterale Organisationen und NROs nicht schnell genug auf den Ebola-Ausbruch reagiert haben, lässt sich darauf zurückführen, dass die Krankheit in armen Ländern ausbrach.
Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности.
Unbeweglich auf Grund seines ausufernden Wohlfahrtssystems und eines überregulierten Arbeitsmarktes war Deutschland nicht in der Lage, auf diese Schocks zu reagieren, und geriet so in eine Krise.
Политические лидеры могут воспользоваться меньшим числом степеней свобод, прежде чем среагировать на событие, и вынуждены общаться не только с другими правительствами, но и с гражданским обществом.
Politische Führungen genießen einen geringeren Grad an Freiheit, bevor sie auf Ereignisse reagieren müssen und sie haben nicht nur mit anderen Regierungen, sondern auch mit der Zivilgesellschaft zu kommunizieren.
Но народы палестины и Израиля, их лидеры, а также международное сообщество должны среагировать на вызовы, которые последуют за этим.
Aber die Menschen in Palästina und in Israel, ihre politischen Führungen und die internationale Gemeinschaft müssen auf die Herausforderungen nach dem Abzug reagieren.

Возможно, вы искали...