среагировать русский

Перевод среагировать по-французски

Как перевести на французский среагировать?

среагировать русский » французский

réagir

Примеры среагировать по-французски в примерах

Как перевести на французский среагировать?

Простые фразы

Он не смог правильно среагировать.
Il n'a pas su réagir correctement.
Он не сумел правильно среагировать.
Il n'a pas su réagir correctement.

Субтитры из фильмов

Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
Il faudra être parés à réagir promptement à tout changement.
Она должна среагировать, когда краска коснется сенсоров.
Ça réagit lorsque le spray touche les capteurs.
Нужно было среагировать.
J'aurais dû réagir.
Это нормально. В любой ситуации нужно суметь правильно среагировать, в соответствии с инструкцией.
Parce que vous trouverez la réponse dans le manuel.
Мне нужно видеть твое лицо, чтоб я мог правильно среагировать.
Je dois te voir pour jouer d'après ta réaction.
Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать.
Ils vont sauter sur nos vaisseaux avec des armes nucléaires et nous anéantir en un instant.
А Мидо должна была среагировать на человека, который скажет это.
Mido était également censée réagir à l'homme qui dit cette phrase.
Он танцует перед Браддоком, не позволяя ему среагировать.
Il sautille sans que Braddock ne réagisse.
У них не будет времени среагировать.
Ils n'ont pas le temps de réagir.
Тут надо среагировать быстро.
C'est une question incendiaire.
Мы представляем, как организм полковника мог среагировать на препарат? Понятия не имею.
Sait-on comment l'organisme du Colonel va réagir au médicament?
Следов торможения нет. У водителя было время, чтобы среагировать.
Les témoins sont formels, pas de freinage et il aurait pu réagir.
Всем командам среагировать!
À toutes les unités!
Любой из них в определённой дозе может сделать человека неспособным среагировать на нападение.
Le bon dosage d'une de ces substances empêcherait un humain de se défendre.

Из журналистики

Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
De même, l'échec des gouvernements, des organisations multilatérales et des ONG à répondre assez rapidement à l'épidémie d'Ebola reflète le fait que la maladie ait ravagé les pays pauvres.
Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности.
Piégée par sa rigidité, son système social étendu et un marché du travail très réglementé, l'Allemagne s'est montrée incapable de réagir à ces chocs et a commencé à rencontrer des problèmes.
Политические лидеры могут воспользоваться меньшим числом степеней свобод, прежде чем среагировать на событие, и вынуждены общаться не только с другими правительствами, но и с гражданским обществом.
Les dirigeants politiques n'ont plus tout à fait la même marge de manœuvre avant de devoir réagir aux évènements, et doivent donc communiquer non seulement avec les autres gouvernements, mais aussi avec la société civile.
Так же поступают и другие индустриализованные страны, которые приветствовали падение Советского союза, но не сумели среагировать на крушение инфраструктуры здравоохранения и социального обеспечения России.
C'est également le cas des autres pays industrialisés qui se sont réjoui de la chute de l'Union Soviétique mais n'ont pas trouvé de réponse à l'effondrement de l'infrastructure sanitaire et sociale russes.

Возможно, вы искали...