старение русский

Перевод старение по-испански

Как перевести на испанский старение?

старение русский » испанский

envejecimiento senescencia

Примеры старение по-испански в примерах

Как перевести на испанский старение?

Простые фразы

Старение бесплатно.
Envejecer es gratis.
Старение не стоит денег.
Envejecer es gratis.

Субтитры из фильмов

Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
El capitán Kirk padece una degeneración física muy peculiar que se asemeja mucho a la vejez.
Старение остановилось.
El proceso de envejecimiento se detuvo.
Воистину, старение - это преступление.
El envejecer es verdaderamente un crimen.
Где-то там говорится, что старение - это болезнь, болезнь, которую можно излечить.
Usted menciona que la edad es una enfermedad que puede ser curada.
Быстрое старение.
Envejecimiento rápido.
Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
Envejece por efecto de este planeta.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
No sabía que consideraran el envejecimiento como algo negativo.
Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла. Просто не хочу, чтобы мне постоянно об этом напоминали.
Sé que forma parte del ciclo natural de la vida, pero no quiero que me Io recuerden.
Слушай, вступление в брак никак не ускоряет старение.
Oye, el matrimonio no acelera el envejecimiento.
Старение - это.
El proceso del envejecimiento.
Мы сталкивались с цивилизацией, в которой Гоаулды использовали аналогичный метод, Наноситы, чтобы ускорить старение населения.
Encontramos una civilización donde los Goa'uld usaron un método similar para acelerar la edad de una población.
Старение - удел всех людей.
El destino del hombre es envejecer.
О том, что в действительности старение - это нормально но, конечно, я этому не верю.
Sobre el hecho de que está bien envejecer pero, por supuesto, yo no creo eso.
Цитоглобин также предотвращает старение артерий.
La citoglobina también previene el deterioro arterial.

Из журналистики

США действительно сталкиваются с долгосрочным дефицитом бюджета, что, в основном, стало результатом роста затрат на здравоохранение и старение населения.
En efecto, EE.UU. se enfrenta a un déficit fiscal de largo plazo, en gran parte resultado del aumento de los costos de la salud y el envejecimiento de la población.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Pero un análisis minucioso de las proyecciones, por caso, de la Oficina de Presupuesto del Congreso de Estados Unidos, demuestra que el envejecimiento de nuestras sociedades es sólo una parte del problema, y no la más grande.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
Esto plantea el interrogante de si los problemas actuales de Japón -un crecimiento muy lento, una alta deuda pública y una población que envejece rápidamente- presagian una tendencia similar en todo el este asiático.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
El envejecimiento de la población está obligando a varios países a enfrentar presiones en sus presupuestos y sistemas de seguridad social.
Для этого придётся проделать немалый путь к повышению уровня производительности, которого будет достаточно для компенсации таких проблем, как старение населения.
Esto sería un gran avance hacia un aumento de la productividad lo suficientemente sólido como para compensar desafíos como el envejecimiento de la población.
Еще большую тревогу вызывают более масштабные неизмененные реалии - как, например, быстрое старение и сокращение населения - которые ограничат экономический рост Японии в ближайшие десятилетия.
Algo que es más preocupante es la realidad inalterable -como una población que envejece y disminuye rápidamente -, que limitará el crecimiento económico de Japón en las siguientes décadas.
В самом деле, старение населения, которое было очевидным в развитом мире в течение некоторого времени, в настоящее время распространяется в Китае и скоро достигнет Латинской Америки.
De hecho, el envejecimiento de la población, que ha resultado evidente en el mundo desarrollado desde hace ya cierto tiempo, está extendiéndose a China y pronto alcanzará a América Latina.
Быстрое старение и сокращение сельского населения Японии фундаментально меняет подход японцев к продовольственной продукции.
El rápido envejecimiento de la población rural de Japón y su disminución están cambiando fundamentalmente el enfoque del país hacia los alimentos.
МЮНХЕН - Старение наших обществ, является одной из величайших успешных историй ХХ века.
MUNICH - El envejecimiento de nuestras sociedades es una de las mayores historias de éxito del siglo XX.
Старение является продуктом роста продолжительности жизни и снижения уровня рождаемости.
El envejecimiento es una consecuencia de las crecientes expectativas de vida y de la caída de las tasas de fertilidad.
Быстрое старение населения может быть проблемой, но, в целом, это даже не совсем плохо иметь такую проблему.
Una población que envejece rápidamente puede ser un problema, pero, en términos generales, es un problema bastante bueno para tener.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Старение население часто упоминается в качестве серьезной экономической проблемы для развитых стран.
WASHINGTON, DC - Se suele decir que la población que envejece es un desafío económico importante para el mundo desarrollado.
Результатом этого стало старение инфраструктуры, в том числе дорог, мостов и школ.
El resultado es una infraestructura que se está deteriorando y que incluye caminos, puentes y escuelas.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость.
El panorama demográfico es desalentador, con una población que envejece y una tasa de fertilidad baja.

Возможно, вы искали...