сражение русский

Перевод сражение по-немецки

Как перевести на немецкий сражение?

сражение русский » немецкий

Schlacht Kampf Gefecht Ringen Krieg Zusammentreffen Streit Bekämpfung Aktion

Примеры сражение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сражение?

Простые фразы

Они проиграли сражение.
Sie haben den Kampf verloren.
Они проиграли сражение.
Sie verloren die Schlacht.
Вы проиграли сражение.
Sie verloren die Schlacht.

Субтитры из фильмов

Мы разобьём их за одно сражение.
Wir besiegen sie in einer Schlacht.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
Es ist eine Schlacht im Gange, die alles entscheiden sollte.
Войска примут сражение на севере от Эль-Каттара, на линии Эль-Аламейн.
Die Army steht und kämpft nördlich von El Katara und der El Alamein line.
Взрослые часто относятся к любви так будто это сражение или акробатика.
Verständige Menschen behandeln die Liebe oft so. als wäre sie ein kriegerisches Unternehmen oder Sport.
А сражение?
Und die Schlacht?
Мы бы погибли, если бы выбрали сражение.
Wenn wir dabei umgekommen wären, wären all unsere Pläne umsonst gewesen.
Аустерлицкое сражение современники назвали битвой трех императоров.
Die Schlacht bei Austerlitz nannte man auch die Schlacht der drei Kaiser.
Я думаю, что сражение будет проиграно.
Ich denke, dass die Schlacht verloren wird.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах.
Gegen Abend war die Schlacht überall verloren.
Жители Крепости, НФО проиграло сражение.
Die Nationale Befreiungsfront hat ihre letzte Kraft verloren.
Я выйду за тебя замуж, мистер, невзирая на сражение или фейзерное оружие.
Ich werde dich heiraten, trotz Kampf und Phaser.
Однако должно же будет принять сражение.
Aber man muß trotzdem eine Schlacht liefern.
Завтра сражение, и на сто тысяч войска малым числом 20 тысяч раненых считать надо.
Morgen ist die Schlacht. Es ist anzunehmen, daß von 100.000 Soldaten etwa 20.000 verwundet werden.
Он знал, что завтрашнее сражение должно быть самое страшное из тех, в которых он участвовал, и возможность смерти с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно представилась ему.
Er wußte, daß die morgige Schlacht die schrecklichste in seinem Leben sein wird. Und er stellte sich seinen Tod vor. Es war einfach und furchtbar.

Из журналистики

Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги.
Im Herbst 2001, als die Kämpfe zwischen den Taliban und der Nordallianz ausbrachen, konnte ich nicht weiterreisen und saß für mehrere Wochen in einem an der Straße gelegenen Teehaus fest.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев.
Nach vier Tagen schwerer Kämpfe hatten die Briten 4.500 Mann verloren.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Allerdings haben der Kampf - und sogar der Sieg - einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
Aber sie können auch etwas Dunkleres, Aggressiveres enthalten, besonders wenn der sportliche Kampf mit historischen Erinnerungen aufgeladen ist.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
Die Lage im Libanon ist nun, da der Iran die Hisbollah in den Kampf drängt, fragil.
Борьба со СПИДом - сражение, которое очень сильно зависит от социального преобразования - выявляет, вероятно, самым четким образом проблемы, которые всегда возникают в случае игнорирования местной культуры.
Der Kampf gegen AIDS - ein Kampf, der stark von einem geänderten Sozialverhalten abhängig ist - zeigt vielleicht am klarsten die Probleme, die immer dann auftreten, wenn eine örtliche Kultur ignoriert wird.
На фоне этой изменчивой региональной обстановки, в Ираке, Йемене, Бахрейне и Ливане яростно разыгрывается крупное прокси-сражение за доминирование в регионе между суннитской Саудовской Аравией и шиитским Ираном.
In diesem wechselhaften regionalen Umfeld findet im Irak, in Syrien, im Jemen, in Bahrain und im Libanon ein großer Stellvertreterkrieg zwischen dem sunnitischen Saudi-Arabien und dem schiitischen Iran statt.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
Doch müssen bittere Realitäten nicht zwangsläufig in bittere Gefechte münden.
Послание заключалось в том, что Израиль должен остаться в состоянии мобилизации и настороженности во враждебном окружении и что его выживание зависит как от единства армии его граждан, так и от солидарности с посланными в сражение.
Die Botschaft war, dass Israel in einer feindseligen Umgebung mobilisiert und wachsam bleiben muss und dass sein Überleben vom Zusammenhalt seiner Bürgerarmee sowie der Solidarität mit denjenigen abhängt, die in den Kampf geschickt werden.
Сражение, подобное происходящему сегодня в Америке, за восстановление этих ценностей осуществлялось во всем мире неоднократно.
Der Kampf, der heute in Amerika um die Wiederherstellung dieser Werte geführt wird, hat in dieser Weise wiederholt auf der ganzen Welt stattgefunden.
В Америке, как и во всех остальных странах, очень многое зависит от его результата, поскольку это не что иное, как сражение за то, чтобы вынудить наших лидеров брать ответственность за свои действия.
Es hängt - in Amerika und anderswo - viel von seinem Ausgang ab, denn es geht bei diesem Kampf um nichts weniger als darum, unsere Führer zu zwingen, für ihre Handlungen die Verantwortung zu übernehmen.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока.
Der Kampf gegen handelspolitische Schutzmaßnahmen ist gewonnen worden - bisher.
Таможенным чиновникам во всем мире и борцам с организованной преступностью предстоит новое сражение - на этот раз за окружающую среду - несмотря на их занятость.
Die bereits viel beschäftigten Zollbeamten auf der ganzen Welt und die Kämpfer gegen das organisierte Verbrechen haben eine neue Schlacht auszufechten - diesmal für die Umwelt.

Возможно, вы искали...