телега русский

Перевод телега по-немецки

Как перевести на немецкий телега?

телега русский » немецкий

Wagen Fuhrwerk Karren wagen Telege Karre Beschwerde Anzeige

Примеры телега по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий телега?

Простые фразы

Телега скрылась, и снова наступила тишина.
Der Wagen entschwand und es kehrte wieder Stille ein.
У меня есть телега, но лошади у меня нет.
Ich habe zwar einen Wagen, aber ein Pferd habe ich nicht.

Субтитры из фильмов

То была муниципальная телега.
Das war der Karren des Hundefängers.
Его переехала телега.
Überfahren von der Eilpostkutsche.
Допустим, есть телега.
Man sieht schon mal einen Einspänner.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
Wir können doch nicht wissen, ob der Wagen zu einer Viehherde fährt.
Телега.
Ein Karren.
Чёртова телега.
Scheißkiste!
Если хотите увезти труп, там есть телега. Проводи её.
Für einen Sarg sind Esel da.
Вентилятор - и есть телега.
Der Deckenventilator ist der Karren.
У нас телега для вас стоит в Сен - Мартене.
Ein Wagen steht in St. Martin.
Я говорю тебе, Тонни, наша система - радолбанная телега без колес.
Ich sage dir, Toni, der Karren liegt im Graben.
Только это выглядит немного как телега перед лошадью.
Man zäumt das Pferd nicht von hinten auf.
Сколько обидных прозвищ: колымага, гроб на колёсах, корыто, жестянка, телега, таратайка, рыдван, драндулет, ведро!
Sie beschimpfen uns ganz furchtbar: Rostkübel, Karre, Schüssel, Blechhaufen, Mistkiste, Schrottmühle, Nuckelpinne und Gurke.
Нужна телега побольше.
Wir werden ein größeres Boot brauchen.
Телега впереди лошади, так? У Вас есть дети, мистер Родщтейн?
Ich erfuhr jedoch vom Gerichtsdiener, dass Sie eine undichte Stelle haben.

Из журналистики

Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?

Возможно, вы искали...