устойчивость русский

Перевод устойчивость по-немецки

Как перевести на немецкий устойчивость?

Примеры устойчивость по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий устойчивость?

Простые фразы

Устойчивость экономики Китая сильно переоценена.
Die Stabilität der chinesischen Wirtschaft wird stark überschätzt.

Субтитры из фильмов

Жаль, ведь это улучшило бы устойчивость на дороге.
Schade, das Fahrverhalten würde es aushalten.
Это такая машинка, ее ставят также на корабли, чтобы они сохраняли устойчивость, когда море волнуется.
Ein Apparat, den auch die Schiffe haben. Damit sie bei schlechter See nicht umkippen.
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
Das gibt mir emotionale Sicherheit.
Чтобы чувствовать устойчивость.
Das Gefühl. alles ist stabil.
Мы тестируем устойчивость его корпуса.
Die Elastizität der Hülle wird geprüft.
Щиты теряют устойчивость. Маневр уклонения.
Schilde geben nach.
Факт в том, что эффективность, устойчивость и изобилие являются врагами прибыли.
Die Banken machen pleite. Ladenbesitzer haben eine Waffe unter dem Tresen. Punker rennen wild in den Straßen.
Это означает лишь то, что устойчивость и изобилие никогда не придут в нашу, основанную на прибыли, систему.
Ich will dass Sie wütend werden! Ich will nicht, dass Sie protestieren, ich will nicht, dass Sie randalieren. Ich will nicht, dass Sie ihrem Kongressabgeordneten schreiben, denn ich wüßte nicht, was ich ihnen zu schreiben raten sollte.
Ты правда не против отсрочки связи до тех пор, пока наши отношения не пройдут проверку на устойчивость?
Bist du sicher, dass du einverstanden bist, den Diskurs zu vertragen,. bis unsere Beziehung den initialen Überlebenstest bestanden hat?
Факт в том, что эффективность, устойчивость и изобилие являются врагами прибыли.
Effizienz, Nachhaltigkeit und Reichhaltigkeit sind Feinde des Profits.
Это означает лишь то, что устойчивость и изобилие никогда не придут в нашу основанную на прибыли систему.
Es bedeutet, dass Nachhaltigkeit und Reichhaltigkeit im Profitsystem niemals auftreten wird.
У меня выработалась устойчивость.
Die wirken auch nicht mehr.
Кэтрин принимала каждый день вербену и выработала устойчивость к ней.
Katherine hat jeden Tag ein bisschen Eisenkraut genommen und hat eine Resistenz dagegen aufgebaut.
Растяжка стоек вашего авто стабилизирует центр силы тяжести, придавая устойчивость.
Eine Domstrebe über dem Motor stabilisiert den Schwerpunkt.

Из журналистики

Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
По данным исследования, проведенного в Великобритании, даже те люди, которые понимают, как вырабатывается устойчивость к антибиотикам, часто усугубляют проблему, принимая антибиотики без рецепта или передавая свои лекарства членам семьи.
Forschungen in Großbritannien ergaben, dass sogar Menschen, die die Funktionsweise der Resistenz verstehen, Antibiotika häufig ohne Verschreibung nehmen oder sie an Mitglieder ihrer Familie weitergeben und damit zum Problem beitragen.
Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
Aber manche Länder zeigen gegenüber Gewalt und Chaos starke Widerstandskraft.
Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Auf ähnliche Weise können langfristig nachhaltige Haushalte ohne soziale Konflikte durch Renten- und Pensionsreformen unterstützt werden.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Chiles fiskalische Institutionen sorgen für einen antizyklischen Haushalt.
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности.
Hierbei kann es immer eine noch stärkere Resistenz gegen Krankheiten, eine noch längere Lebenserwartung, noch bessere körperliche Fähigkeiten, und noch größere geistige Kapazitäten geben.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Die makroökonomische Stabilität muss gefestigt werden, wobei die Haushaltsdefizite eindeutig unter Kontrolle gebracht werden müssen.
Другой причиной, по которой устойчивость роста Китая может сохраниться, является стабильность фундаментальных основ экономики страны.
Ein weiterer Grund für den wahrscheinlichen Fortbestand des starken Wachstums in China ist, dass die ökonomischen Fundamentaldaten in Ordnung sind.
Но, как всегда отмечал Мао, теорию нельзя путать с практикой, и устойчивость такой модели остается недоказанной.
Freilich darf man, wie Mao stets sagte, Theorie und Praxis nicht verwechseln, und die Zukunftsfähigkeit eines solchen Modells ist noch unerprobt.
В последнее время, однако, этот континент пришел к идеологически тупиковой ситуации по вопросу решения этой проблемы, так как экологическая устойчивость и рост экономики часто описываются как взаимоисключающие действия.
Kürzlich allerdings ist der Kontinent bei der Frage nach der Lösung dieses Problems in eine ideologische Sackgasse geraten. Ökologische Nachhaltigkeit und Wachstum werden oft so dargestellt, als schlössen sie sich gegenseitig aus.
Без экспорта нет роста: долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра.
Keine Exporte, kein Wachstum: Die Finanzierbarkeit der griechischen Schulden hängt letztlich an diesem zentralen Parameter.
Это ключевое отличие между США и континентальной Европой объясняет устойчивость американской экономики до коллапса ее кредитного бума.
Dieser zentrale Unterschied zwischen den USA und (Kontinental-) Europa erklärt die Widerstandsfähigkeit der US-Wirtschaft gegenüber dem Zusammenbruch ihres Kreditbooms.
Действительно, устойчивость рынков к геополитической напряженности на Украине или в Южно-Китайском море обеспокоила некоторых чиновников ФРС.
Tatsächlich machen sich einige Beamte der Fed über die Widerstandsfähigkeit der Märkte gegenüber geopolitischen Spannungen in der Ukraine oder im südchinesischen Meer sogar Sorgen.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Stattdessen sollte der Schwerpunkt in Zukunft nicht auf das jährliche Defizit, sondern auf die nachhaltige Schuldendienstfähigkeit gelegt werden.

Возможно, вы искали...