черно русский

Перевод черно по-немецки

Как перевести на немецкий черно?

черно русский » немецкий

schwarz

Примеры черно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий черно?

Субтитры из фильмов

Черно. Но не на что жаловаться.
Schwarz, aber ich kann nicht klagen.
Цветную или черно-белую? - Просто карту.
Einfach eine Karte.
Черно-белую.
Schwarz-weiß.
Ваша логика лишена расцветки. Она просто черно-белая.
In Ihrer Logik gibt es keine Farben, nur Schwarz und Weiß.
Маленькое черно-белое фото, понимаете?
Ich brauche so ein kleines Schwarz-Weiß-Foto.
Черно-белый Додж седан 74 года с иллинойскими номерами.
Schwarzweißer 1974er Dodge Sedan, zugelassen in Illinois.
В черно-белом. Оуэн Мэдден всегда умел распознать талант.
Er ist fabelhaft!
И твоё сердце черно и полно ненависти?
Und ist dein Herz schwarz und voller Hass?
Черно как полночь, черно как дёготь, чернее самой грязной ведьмы.
Schwarz wie die Nacht, schwarz wie Pech, schwärzer als die fauligste Hexe.
Черно как полночь, черно как дёготь, чернее самой грязной ведьмы.
Schwarz wie die Nacht, schwarz wie Pech, schwärzer als die fauligste Hexe.
Как всегда черно-белые.
Schwarz und weiß.
В черно-белую полоску.
Schwarz-weiß gestreift.
Ну вот, в черно-белую полоску.
Bitte sehr. Schwarz-weiß gestreift.
А черно-белых рыбок у вас много? - Да.
Habt ihr hier viele schwarz-weiße Fische?

Из журналистики

СИНГАПУР. Когда продолжающийся шум вокруг выборов в Иране в конце концов утихнет, Запад, вероятно, вынесет простое черно-белое суждение: плохие парни победили.
SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen: Die Bösen haben gewonnen.
С одной стороны, международные средства массовой информации представляли только черно-белую картину (и не всегда полностью объективную), описывая мартовское насилие как грубые карательные меры со стороны Китая в отношении мирных тибетских монахов.
Auf der einen Seite malten einige internationale Medien ein Schwarzweißbild (das nicht immer ganz objektiv war) von der Gewalt im März als brutales Vorgehen der Chinesen gegen friedliche tibetische Mönche.
В основном мне запомнились сотни черно-белых фотографий заключенных и жертв, которые покрывали каждый дюйм на стенах - страшный калейдоскоп человеческих страданий, который не дает мне покоя и сегодня.
Am stärksten sind mir die Hunderte von Schwarz-Weiß-Passfotos der Gefangenen und Opfer im Gedächtnis geblieben, die jeden Zoll der Wände bedeckten - eine gespenstische Fotomontage menschlichen Leids, die mich bis heute verfolgt.
По историческим причинам Европа извлекает выгоду из политической зрелости. Эта зрелость позволила ей избежать черно-белого мировоззрения Буша, которое лишь укрепило, а отнюдь не подорвало, фанатизм врага.
Aufgrund seiner Geschichte zehrt Europa von einer politischen Reife, die es ihm ermöglichte, Bushs manichäische Weltsicht zu vermeiden, die den Fanatismus des Feindes bloß verstärkt hat, anstatt ihn zu untergraben.
Это черно-белый случай.
Dort sind die Verhältnisse glasklar.
Но не стоит заблуждаться, воспринимая эти шаги в черно-белых красках.
Doch man sollte nicht den Fehler machen, diese Interventionen durch eine schwarz-weiße Brille zu betrachten.

Возможно, вы искали...